Mobile menu

Pages in topic:   [1 2 3] >
Consulta sobre tarifas - tarifas locales e internacionales
Thread poster: cele321
cele321
Local time: 09:13
English to Spanish
+ ...
Jan 10, 2007

Hola a todos! soy nueva en esto y a la hora de tarifar me surgio la gran duda: cuanto se cobra por esto? porque soy muy conciente que es beneficio para todos tener un rango de tarifas similar, asi que alguien que me diga por favor cuanto se cobra aproximadamente por palabra y por hora. Gracias a todos!!!

[Subject edited by staff or moderator 2007-01-11 15:49]


Direct link Reply with quote
 

Giovany Rodríguez Monsalve
Colombia
Local time: 07:13
English to Spanish
+ ...
Hola María.... Jan 10, 2007

Lo unico que puedo decirte es cuanto cobro yo como mínimo por palabra: $0.05USD. Porque hay muchas cosas que hacen variar esta tarifa tales como: Tamaño del trabajo, si el cliente es permanente o no, el tipo de texto a traducir, etc.

Pero me gustaría que otros colegas también nos dieran respuesta.
Espero que esto te sirva de algo, cuidense!!


Direct link Reply with quote
 

Alicia Casal  Identity Verified
Argentina
Local time: 09:13
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
Creo que: Jan 10, 2007

Hay varios ítems, independientemente de lo típico de formato, grado de dificultad, etc., como:

Lo que cuesta ingresar el dinero, cargos de transferencias, cheques, etc.

Por otra parte están los gastos impositivos.

En algunos casos, si la traducción es corta, los gastos, pueden llevarse la ganancia.

¿Qué par lingüístico? ¿Método de Pago?¿Grado de dificultad?

Espero que sirva.

[Edited at 2007-01-10 22:39]

[Edited at 2007-01-10 22:41]


Direct link Reply with quote
 

Juan Jacob  Identity Verified
Mexico
Local time: 06:13
French to Spanish
+ ...
Faltan muchas precisiones. Jan 11, 2007

Hola.
Es un poco si preguntaras:
¿En cuánto puedo vender mi coche?
Todos te preguntaríamos:
¿Qué coche? ¿Un VW Sedán 1960 destartalado o un Ferrari nuevecito?
De 200 a 120 000 euros, más o menos.
Desde 0.01 USD hasta... lo que quieras, en cuanto a la traducción.
Te recomendaría también, como seguramente lo harán los demás colegas, pulir tu redacción. El idioma es nuestro pan, y el de nuestros hijos, si los hay. A cuidarlo.
Saludos y suerte.


Direct link Reply with quote
 
cele321
Local time: 09:13
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
cuanto les agradezco Jan 11, 2007

me re sirven las respuestas, pero como se tarifa por hora? Muchas gracias

Direct link Reply with quote
 
Aurora Humarán  Identity Verified
Argentina
Local time: 09:13
English to Spanish
+ ...
Hola Jan 11, 2007

maria celeste teixidor wrote:

cuanto se cobra por esto?




Si 'esto' es traducir para el mercado internacional, te recomiendo que te empapes sobre cuáles son las tarifas internacionales. (Ejemplo: en Estados Unidos, un promedio de 10 centavos de dólar por palabra fuente en el par inglés a español). (Como bien dice Juan, hay tantas consideraciones que debemos tener en cuenta (tiempos, formato, etc.)

Si 'esto' es traducir para el mercado local (el mío, la Argentina), también dependerá de muchas variables. El promedio para el par inglés a español anda por los 10-12 centavos de peso.

Imagino que el primer caso es el que te ocupa ya que estamos en un sitio internacional.

Saludos.

Au

Te recomiendo este artículo que escribí hace un tiempito:

http://www.proz.com/translation-articles/articles/462



[Editado a las 2007-01-11 13:52]


Direct link Reply with quote
 

Rossana Triaca  Identity Verified
Uruguay
Local time: 09:13
Member (2002)
English to Spanish
Otra herramienta de utilidad... Jan 11, 2007

aunque básica, es esta calculadora de tarifas. Si bien es simple te recuerda que no debes olvidar ciertos gastos que hay que cubrir con la tarifa que fijes. Trabajar freelance implica pagarse uno mismo, además de los cargos fijos del negocio, la jubilación, los seguros por enfermedad, los vacacionales/aguinaldos y demás beneficios laborales.

Direct link Reply with quote
 
Aurora Humarán  Identity Verified
Argentina
Local time: 09:13
English to Spanish
+ ...
Tarifas locales y tarifas internacionales Jan 11, 2007

Rossana Triaca wrote:

aunque básica, es esta calculadora de tarifas. Si bien es simple te recuerda que no debes olvidar ciertos gastos que hay que cubrir con la tarifa que fijes. Trabajar freelance implica pagarse uno mismo, además de los cargos fijos del negocio, la jubilación, los seguros por enfermedad, los vacacionales/aguinaldos y demás beneficios laborales.



Perdón por venir siempre con lo mismo, pero ¿la calculadora no te aconseja SOLO para las tarifas locales? Solamente la usé una vez y me llamó la atención que llegaba a 4 centavos de dólar, es decir: una tarifa LOCAL. No la tarifa a la que cotizo en los trabajos que propone ProZ.com (agencias de Francia, EE. UU., Malta, Gran Bretaña... lo obvio: el mercado INTERNACIONAL que todos aspiramos a mantener ALTO). Esta mañana, justamente, coticé a 0.10 USD una oferta del sitio.

Sería bueno que los colegas nuevos tuvieran en cuenta esto de las dobles tarifas, en aquellos países en los que la diferencia de divisa es clave (en la Argentina, por ejemplo).

Si vos ponés tus gastos hoy, Rossana, ¿la calculadora te aconseja a nivel local o internacional? (Tal vez se le ajustó algo que yo desconozco).

Au

[Editado a las 2007-01-11 12:15]


Direct link Reply with quote
 

Enrique Cavalitto
Local time: 09:13
SITE STAFF
La calculadora informa tarifas promedio Jan 11, 2007

Aurora Humarán wrote:

Rossana Triaca wrote:

aunque básica, es esta calculadora de tarifas. Si bien es simple te recuerda que no debes olvidar ciertos gastos que hay que cubrir con la tarifa que fijes. Trabajar freelance implica pagarse uno mismo, además de los cargos fijos del negocio, la jubilación, los seguros por enfermedad, los vacacionales/aguinaldos y demás beneficios laborales.



Perdón por venir siempre con lo mismo, pero ¿la calculadora no te aconseja SOLO para las tarifas locales? Solamente la usé una vez y me llamó la atención que llegaba a 4 centavos de dólar, es decir: una tarifa LOCAL. No la tarifa a la que cotizo en los trabajos que propone ProZ.com (agencias de Francia, EE. UU., Malta, Gran Bretaña... lo obvio: el mercado INTERNACIONAL que todos aspiramos a mantener ALTO). Esta mañana, justamente, coticé a 0.10 USD una oferta del sitio.

Sería bueno que los colegas nuevos tuvieran en cuenta esto de las dobles tarifas, en aquellos países en los que la diferencia de divisa es clave (en la Argentina, por ejemplo).

Si vos ponés tus gastos hoy, Rossana, ¿la calculadora te aconseja a nivel local o internacional? (Tal vez se le ajustó algo que yo desconozco).


La calculadora de tarifas indica el valor promedio que debieran tener las tarifas, tomando en cuenta los restantes parámetros del cálculo, para lograr un cierto nivel de ingresos.

Por supuesto eso no significa que todos los trabajos deben hacerse a la tarifa indicada, sino que las tarifas cobradas debieran ser tales que permitan obtener la tarifa promedio calculada.

Saludos,
Q


Direct link Reply with quote
 

Enrique Cavalitto
Local time: 09:13
SITE STAFF
Bienvenida! Jan 11, 2007

¡Hola María Celeste, bienvenida a ProZ.com y en particular a su foro español! Espero que te sientas cómoda en nuestra pequeña comunidad y que puedas compartir en ella cuestiones laborales y de las otras.

Enrique


Direct link Reply with quote
 
Aurora Humarán  Identity Verified
Argentina
Local time: 09:13
English to Spanish
+ ...
... Jan 11, 2007

Enrique wrote:

Por supuesto eso no significa que todos los trabajos deben hacerse a la tarifa indicada, sino que las tarifas cobradas debieran ser tales que permitan obtener la tarifa promedio calculada.

Q


¿Promedio dónde? Hace años estamos luchando para crear conciencia de los dos tipos de tarifas (locales e internacionales) allá donde ello sea clave, obvio.

No me queda claro de qué promedio hablamos.

Si un traductor recién egresado (argentino, para este caso) se anota en ProZ.com y comienza a recibir las propuestas desde el extranjero, considerará que la herramienta calculadora sirve para cotizar para esos trabajos (internacionales).

Considero que hay que hacer algo con urgencia:

Alertar a los colegas que usen esa calculadora que, probablemente, llegarán a tarifas para sus clientes LOCALES (que jamás buscan traductores en ProZ.com, eso lo sabemos todos). (¿Tal vez poner un cartelito?)

Repito, el traductor que necesita cotizar debe saber las tarifas que ofrecen habitualmente los países desde donde se genera trabajo internacional de traducción.

Creo que lo dije demasiadas veces, pero no importa: creo en las tarifas internacionales. No importa dónde se viva.

Nivelemos hacia arriba.


Direct link Reply with quote
 
Aurora Humarán  Identity Verified
Argentina
Local time: 09:13
English to Spanish
+ ...
Herramienta peligrosa Jan 11, 2007

Quiero aclarar que, si bien hace años (¿6?) que escribo en ProZ.com sobre este tema, no solamente nos toca a los argentinos.

Hace poco se debatió el tema en este enlace:

http://www.proz.com/topic/62110

Está obvio que la gran mayoría apunta a mantener el mercado de la traducción en el lugar bien alto que se merece.

Propongo que se aclare que la calculadora SOLO sirve para tarifas locales o que, directamente, se la quite del sitio.
Así como está ahora (con un promedio que no entiendo a qué zona del mundo corresponde), es absolutamente contraproducente.


Direct link Reply with quote
 

Enrique Cavalitto
Local time: 09:13
SITE STAFF
Tarifas promedio Jan 11, 2007

Hola Aurora,

Asumiendo que un traductor tiene diferentes tarifas para diferentes escenarios y para diferentes clientes (y a veces para diferentes proyectos), la tarifa promedio será el resultado de sumar todos los importes facturados en un período de tiempo y dividirlos por la cantidad de unidades de producción.

Si por ejemplo un traductor facturó en un mes 1600 dólares por la traducción de 20000 palabras significa que su tarifa promedio fue de:
USD1800/20000 palabras= 0,08 USD/palabra

Eso no significa que el traductor cobre esa tarifa en todos sus trabajos, y tal vez no haya cobrado nunca esa tarifa puntual. Puede por ejemplo haber traducido 10000 palabras a 0,10 USD por palabra y otras 10000 palabras a 0,06 USD por palabra.

Por supuesto que una herramienta de este tipo no puede incluir toda la complejidad de un mercado globalizado, pero creo que la calculadora es útil para ayudar a mostrar la relación entre tarifas promedio e ingresos.

Saludos,
Enrique


Direct link Reply with quote
 
Aurora Humarán  Identity Verified
Argentina
Local time: 09:13
English to Spanish
+ ...
Hola Jan 11, 2007

Enrique wrote:

Hola Aurora,

Asumiendo que un traductor tiene diferentes tarifas para diferentes escenarios y para diferentes clientes (y a veces para diferentes proyectos), la tarifa promedio será el resultado de sumar todos los importes facturados en un período de tiempo y dividirlos por la cantidad de unidades de producción.



Perdón, pero esto se puede hacer directamente y con información real. Una columna debe/haber sin muchas complicaciones.


Por supuesto que una herramienta de este tipo no puede incluir toda la complejidad de un mercado globalizado, pero creo que la calculadora es útil para ayudar a mostrar la relación entre tarifas promedio e ingresos.


La herramienta no está planteada como una mera ayuda estadística, sino como algo que ayudará a los traductores a calcular sus tarifas (ese es su nombre).

Repito mi ejemplo: llega alguien a ProZ.com y en el mismo lugar recibe:

1) una oferta de trabajo (digamos... de Reino Unido).
2) una herramienta que se llama calculadora de tarifas.

Es demasiado obvio que el traductor entenderá que ESA calculadora le sirve para cotizar a ESE cliente.

(Me muero, nos morimos todos, si un colega que empieza a dar los primeros pasos en la profesión, va en ese rumbo.)

La comunidad de traductores debe educar a los traductores recién llegados a la profesión (o al mercado internacional). Está bien claro que ProZ.com tiene tantísima más gente recién llegada.

Si la calculadora de tarifas continúa en el sitio, debería indicar claramente que sirve SOLO para calcular tarifas locales.


Direct link Reply with quote
 
Aleph _Trans
Argentina
Local time: 09:13
English to Spanish
+ ...
A ver... Jan 11, 2007

Hola todos.

Cuando mete los números (valor nominativo) en la calculadora, en todos los rubros, debería saber el usuario que la cifra que le da al final no es para dividir por 3, en el caso de la Argentina o por 10 en el caso de México o xx en Colombia. Hay que pensar en dólares/euro o moneda fuerte (o sea, en mercado internacional) y con gastos a nivel internacional promedios para tener un nivel de vida equiparable a nuestros colegas fuera (y para no quitarles el pan de la boca rompiendo el mercado) O bajar la cantidad de horas al mínimo para que suba la tarifa.

A ver, vamos con un ejemplo. Si meto pesos me da pesos - a un cliente en EE. UU. no se le cobra en pesos/3, ¿o sí? No creo que nadie diga: "mi tarifa local de 0.12 ARS la divido entre 3 y es lo que le paso a los clientes en el extranjero, o sea 0,04 USD"

De la computaodra y sus notas al pie

Computer (5500 pesos y los nuevos ya la tienen y no se la presupuestan) and other hardware (2500 asumiendo que ya tengo cosas - no calcularé depreciaciones etc.)
Software (ufffffff)
Internet connection (140 pesos - y los juniors [la mayoría] no se dan el lugo de una conexión 24x7)
Office space (1000 pesos - y los juniors suelen tener 0 pues viven con papá y mamá)
Business insurance (380 pesos)
Memberships (2500 - todo lo de afuera convertido a pesos; los junior locales no saben de asociaciones y demás - la mayoría)
Taxes (1200 pesos si pagan monotributista), etc.

Cuando me de el total me dará PESOS: si soy nueva/o y no tengo pajotera idea sobre la vida, voy a dividir XXXX PESOS entre 3 para sacar la tarifa en dólares y me voy a vender en eso. Esa tarifa a la que me voy a vender NO es real en el mercado internacional y hace daño a los demás que trabajamos en la arena internacional porque tira el mercado a la baja, para ***todos***.

La calculadora es un arma letal en la forma en que está presentada para la MAYORÍA de los usuarios que hoy navegan por ProZ.; usuarios traductores que recién empiezan y que quedan embelesados ante ofertas de grandes cantidades de palabras a tarifas dignas de un mercado persa, no dignas de profesionales.

JL





[Edited at 2007-01-11 15:07]


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2 3] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Consulta sobre tarifas - tarifas locales e internacionales

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs