Mobile menu

Preacuerdo de factura
Thread poster: Ana SIERRA VINUESA

Ana SIERRA VINUESA
Spain
Local time: 09:32
Member (2006)
English to Spanish
+ ...
Jan 22, 2007

hola a tod@s,
necesito vuestra ayuda experimentada acerca de un preacuerdo de factura. Siempre he trabajado para editoriales o autónomos en mi ciudad, más o menos les conocía en persona pero he recibido una oferta para un trabajo relativamente corto de una empresa inglesa. Me piden que les mande un quote, o sea un presupuesto. No tengo mucha idea cómo se hace esto, pero entiendo que es equivalente a una factura convencional´sólo que únicamente conozco el nombre de supongo la persona encargada y el número de palabras pero sin más detalles. Quería preguntaros si estoy en lo cierto: para mandarle una factura antes de la entrega del trabajo qué formulario o modelo utilizáis, si es que lo haceis, y cuando elaboras la factura necesitas conocer el nombre, NIF -es lo mismo que el VAT??- de la empresa, cierto?
muchísimas gracias por aclararme estos espinosos temas pero tengo miedo de mandar el trabajo -pues es corto y son tres documentos que suman en total 1162 palabras-que no me paguen y no tener ningún documento para reclamar.
ana


Direct link Reply with quote
 

Claudia Iglesias  Identity Verified
Chile
Local time: 03:32
Member (2002)
Spanish to French
+ ...
Hola Ana Jan 23, 2007

Visita este enlace, creo que contesta a todas tus preguntas

http://www.proz.com/post/171377#171377

Suerte

Claudia


Direct link Reply with quote
 

Jenny Forbes  Identity Verified
Local time: 08:32
Member (2006)
French to English
+ ...
Se llama "pro-forma invoice" Jan 23, 2007

Holá Ana,
Creo que esta clase de factura se llama una "pro-forma invoice" en inglés (británica), y que representa una clase de estimación de la cantidad debida que se puede ajustar después de terminar el trabajo.
Pero sería recomendable que la agencia te envíe un pedido o recibido escrito antes de que empieces el trabajo, no?
Buena suerte,
Jenny Forbes.


Direct link Reply with quote
 

Ana SIERRA VINUESA
Spain
Local time: 09:32
Member (2006)
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Informaciones muy útiles Jan 23, 2007

Hola de nuevo¡

Estoy tremendamente agradecida por vuestras rápidas respuestas.
Claudia: veo que no soy original al respecto , por desgracia, he leído con gran interés todo el tema del impago y tu modelo de purchase order o pro-forma invoice. La website de jConnect para recibir faxes también me ha parecido muy útil y me he suscrito a la opción Free. Mil gracias¡¡
Jenny: yo también opino igual, gracias por confirmarme el razonamiento y matizar el término pro-forma invoice.

Lo cierto es que todos hemos tenido malas experiencias y al final se desarrolla un "sexto" sentido, quizá me equivoque y por eso voy a darle un voto de confianza a la empresa pero tras mandarle ayer mis tarifas -lo cual me extraña pues me han localizado por el directorio de Proz y en mi profile están expuestas..-no me han respondido y eso que les corre cierta prisa el documento (jueves). Así que, he mandado un nuevo correo hace unos minutos solicitándoles el fax y el número de VAT de la empresa así como un "apremio" en mandar los mismos si quieren recibir el documento traducido el jueves.... somos profesionales verdad? debemos valorarnos y si no quieren trabajar en estas condiciones, adiós y muy buenas¡¡¡
Gracias de nuevo y hasta pronto¡¡¡¡
ana


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Preacuerdo de factura

Advanced search






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs