Mobile menu

equipos de traductores
Thread poster: Branca Amado

Branca Amado  Identity Verified
Brazil
Local time: 03:16
Partial member (2006)
English to Portuguese
+ ...
Feb 12, 2007

Me gustaría saber cómo puedo ingresar a un equipo de tradudtores que já esté
formado. No quiero crear un equipo, pero vi equipos interesantes de los cuales me gustaría participar.

Gracias,

Branca Amado


Direct link Reply with quote
 

María José Iglesias  Identity Verified
Italy
Local time: 07:16
Italian to Spanish
+ ...
Ponte en contacto con ellos Feb 12, 2007

Hola Branca,

Quizá lo mejor es ponerte en contacto por e-mail con el creador del team y preguntarle qué le parece. A través del perfil puedes hacerlo. ¡Suerte!


Direct link Reply with quote
 

Branca Amado  Identity Verified
Brazil
Local time: 03:16
Partial member (2006)
English to Portuguese
+ ...
TOPIC STARTER
gracias Feb 13, 2007

Gracias, Maria José, tienes razón, el camino debe ser ese.

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

equipos de traductores

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs