Pages in topic:   [1 2] >
Un pedido de disculpas y un llamado a la paz
Thread poster: two2tango

two2tango  Identity Verified
Argentina
Local time: 09:49
Member
English to Spanish
+ ...
Dec 2, 2002

Amigos,



De alguna manera toda esta discusión se originó en un thread orientado a alentar la participación de miembros de la comunidad que son tímidos o nunca se decidieron a hacerlo.



Un temprano aporte de Cindy Chadd fue malinterpretado (lo que entra dentro del error humano) y produjo una reacción excesiva de nuestra parte (lo que fue indebido y ajeno a la reglas de etiqueta ).



Queremos por este acto pedir públicamente disculpas a Cindy por esta respuesta impulsiva, que de alguna manera fue el punto inicial de una discusión que luego se salió de cauce.



Proponemos que, con el mismo espíritu, los otros participantes que puedan haber actuado desde la irritación, agrediendo o siendo poco corteses con compañeros de foro, extiendan una mano en señal de buena voluntad.



Y de la misma manera, alentamos a los que se hayan sentido agraviados, que dejen de lado el orgullo herido y que muestren la grandeza del perdón, que no es para almas pequeñas.



Creemos positivamente que ProZ se un gran sitio y que el foro hispanoparlante en particular es una comunidad vibrante que no merece verse envuelta en discordias inconducentes.



Hemos compartido muchas cosas lindas. Si valoramos esta comunidad demostremos que somos capaces de defenderla, no a través de los ataques y recriminaciones sino tendiendo puentes.



Acaso no es función de los traductores el tender puentes allí donde reina la incomprensión?



Haydée Incicco

Enrique Cavalitto






[addsig]


Direct link Reply with quote
 
José Luis Villanueva-Senchuk  Identity Verified
Argentina
Local time: 09:49
English to Spanish
+ ...
Acepto..."Nothing causes more complication and frustration than miscommunication." Van Orden Dec 2, 2002

Hoy a las 4:03 ProZ (tenemos nuestro propio huso horario ) dije:



\"Un par de cositas antes de \'desaparecer\' de este tema pues no quiero seguir y seguir. Creo que este tema ya está expuesto y explicado y casi zanjado - ¡por mi lado seguro que sí!\"



En lo que me concierne el tema está zanjado. Ojalá que se sepa disculpar/aceptar las disculpas, pedir disculpas, escuchar, entender, procesar, seguir adelante y aprender de los errores.



Es cierto que las heridas tardarán en cerrar pero usemos el sentido común, la amistad, el cariño, la hermandad y la cordura para ayudarlas a sanar con rápidez.



Mi mano está tendida y mis disculpas, si las tengo que dar, sobre la mesa y el tapete.



Buen día todos/as y felices traducciones.



JL Villanueva Senchuk



Esto lo pude en el Off Topic en un \'pozting\' de Monika:



\"Your profession is not what brings home your paycheck. Your profession is what you were put on this earth to do... with such passion and such intensity that it becomes spiritual in calling,\"

Vincent Van Gogh



\"Communication is the key to love, peace and harmony.\" Van Orden



\"Nothing causes more complication and frustration than miscommunication.\" Van Orden



Direct link Reply with quote
 
Aurora Humarán  Identity Verified
Argentina
Local time: 09:49
English to Spanish
+ ...
Acepto Dec 2, 2002

Estoy mirando la pantalla hace más de media hora sin encontrar las palabras.



No voy a decir \"acá no ha pasado nada\" porque en realidad \"acá ha pasado mucho\".



Por cierto ratifico todas y cada una de las palabras que he dicho en relación con este debate tan duro y tan triste. Y tan humano. De todas las agresiones que cruzaron los océanos virtualmente, una atañe a mi nacionalidad. Esto es imposible de negar. La agresión está ahí.



Ahora,



después de todo lo que leí ATENTAMENTE todos estos días (alientos, agresiones, cariño, intolerancias, buena y mala onda....como es la vida, bah...)



después de las decenas de mails que recibí desde distintos lugares del mundo,



después de los varios llamados telefónicos que recibí también desde los lugares más distantes (geográficamente)...



Yo no puedo ser la misma persona.



Yo no debo ser la misma persona.



\"Cuando veas a un hombre al que consideres \"bueno\", trata de imitarlo.

Cuando veas a un hombre al que consideres \"malo\", examínate a tí mismo\"

Confucio



En eso estuve estos días, mirando en macro y a la vez viajando por cada rincón de mi persona.



Si bien recorrí mucho de este loco planeta y tengo amigos de distintas nacionalidades, nunca había sido parte de una comunidad multicultural como la nuestra. Y, como dije una vez, llamemos a las cosas por su nombre, habemos en este sitio una gran mayoría de intelectuales, la mayoría de los proZianos somos gente con una alta capacitación intelectual pero con muy diferentes maneras de ver el mundo ya que provenimos de culturas tan distintas. Bien usado eso...uff saldremos todos más ricos.





Ahora...la invitación de los moderadores...



Si no soy capaz de aceptar una mano que me invita a ir camino a la paz, todo mi bagaje cultural sería solamente petulancia literaria.

Una abultada y colorida biblioteca.

De esta manera, si comparase la Aurora que soy hoy con la Aurora de 7 años debería concluir que está es mucho más \"culta\" simplemente, pobremente.

No me alcanza.

Me gustaría poder decir mucho más que \"soy más culta\". Me gustaría poder decir \"soy más persona\"...



Acepto la propuesta sin ninguna duda. Prefiero viajar más liviana por el mundo... y no perder el foco del ABC que siento es mi misión en la vida: CONSTRUIR.



Saludos a todos,



Au


Direct link Reply with quote
 

Egmont
Spain
Local time: 14:49
Afrikaans to Spanish
+ ...
Crear puentes... Dec 2, 2002

Acaban de construir uno ante mi terraza, que comenzó las obras al día siguiente de instalarnos en la nueva vivienda...a la fuerza...pues el casero quería poner un precio de alquiler de mercado (!) a la vivienda que habitábamos...



Como llevo unos treinta y ocho años (!)construyendo puentes informáticos y lingüísticos, me alegré de la obra en cuestión, y ahora aprovecho el amable ofrecimiento de nuestro moderador personal para presentar disculpas a quienes se hayan sentido heridos, agraviados, insultados o vejados en su dignidad, pues, como me dijo Claudia, suelo ser enigmático en mis expresiones y eso provoca malentendidos y equívocos, cosa que ya me decían mis alumn@s hace treinta años...



Y no lanzo pelillos a la mar por razones obvias ecológicas...



A propósito, Paz en la tierra a la gente de buena voluntad...



P.S.: Como, según Claudia, el parrafito me ha salido bonito (!), se lo dedico a quienes insultan en lenguas bárbaras, y luego ponen de cara de póquer bajo su escafandra autónoma, con la esperanza de que sigan el camino aquí emprendido y se sumen a la grata iniciativa... aunque... no sé... no sé... nunca se sabe... que dijo un sabio...sin saber que lo era...

_________________



[ This Message was edited by: on 2002-12-05 00:41 ]


Direct link Reply with quote
 

Egmont
Spain
Local time: 14:49
Afrikaans to Spanish
+ ...
Un acto de compasión... Dec 2, 2002

Quote:


On 2002-12-02 07:43, amh wrote:

Estoy mirando la pantalla hace más de media hora sin encontrar las palabras.



No voy a decir \"acá no ha pasado nada\" porque en realidad \"acá ha pasado mucho\".



Por cierto ratifico todas y cada una de las palabras que he dicho en relación con este debate tan duro y tan triste. Y tan humano. De todas las agresiones que cruzaron los océanos virtualmente, una atañe a mi nacionalidad. Esto es imposible de negar. La agresión está ahí.



Ahora,



después de todo lo que leí ATENTAMENTE todos estos días (alientos, agresiones, cariño, intolerancias, buena y mala onda....como es la vida, bah...)



después de las decenas de mails que recibí desde distintos lugares del mundo,



después de los varios llamados telefónicos que recibí también desde los lugares más distantes (geográficamente)...



Yo no puedo ser la misma persona.



Yo no debo ser la misma persona.



\"Cuando veas a un hombre al que consideres \"bueno\", trata de imitarlo.

Cuando veas a un hombre al que consideres \"malo\", examínate a tí mismo\"

Confucio



En eso estuve estos días, mirando en macro y a la vez viajando por cada rincón de mi persona.



Si bien recorrí mucho de este loco planeta y tengo amigos de distintas nacionalidades, nunca había sido parte de una comunidad multicultural como la nuestra. Y, como dije una vez, llamemos a las cosas por su nombre, habemos en este sitio una gran mayoría de intelectuales, la mayoría de los proZianos somos gente con una alta capacitación intelectual pero con muy diferentes maneras de ver el mundo ya que provenimos de culturas tan distintas. Bien usado eso...uff saldremos todos más ricos.





Ahora...la invitación de los moderadores...



Si no soy capaz de aceptar una mano que me invita a ir camino a la paz, todo mi bagaje cultural sería solamente petulancia literaria.

Una abultada y colorida biblioteca.

De esta manera, si comparase la Aurora que soy hoy con la Aurora de 7 años debería concluir que está es mucho más \"culta\" simplemente, pobremente.

No me alcanza.

Me gustaría poder decir mucho más que \"soy más culta\". Me gustaría poder decir \"soy más persona\"...



Acepto la propuesta sin ninguna duda. Prefiero viajar más liviana por el mundo... y no perder el foco del ABC que siento es mi misión en la vida: CONSTRUIR.



Saludos a todos,



Au

...vale más que todo el conocimiento existente en el Universo (Gautama Buddha Sakyamuni) )
[addsig]

Direct link Reply with quote
 

Egmont
Spain
Local time: 14:49
Afrikaans to Spanish
+ ...
WELCOME BACK!! Dec 2, 2002

Quote:


On 2002-12-02 10:13, albertov wrote:

Acaban de construir uno de los nuevos puentes sobre el río, ante mi terraza, y cuyas obras comenzaron al día siguiente de instalarnos (perro incluido) en la nueva vivienda...y a la fuerza...pues el casero quería poner un precio de alquiler... de mercado (!) a la vivienda que habitábamos...



Como llevo unos treinta y ocho años construyendo puentes informáticos y lingüísticos, me alegré de la obra en cuestión, y ahora aprovecho el amable ofrecimiento de nuestro moderador personal para presentar disculpas a quienes se hayan sentido herid@s, agraviad@s, insultad@s o vejad@s en su dignidad... pues, como me dijo Claudia, suelo ser enigmático en mis expresiones, y eso provoca bastantes malentendidos y equívocos, cosa que ya me decían mis alumn@s hace treinta años...así que...genio y figura...



Y no lanzo pelillos a la mar por razones obvias ecológicas...



A propósito, Paz en la tierra a la gente de buena voluntad...



AUUUUUUU...! (lo reduje, por sugerencia de AU...

[ This Message was edited by: on 2002-12-02 13:58 ]



acabo de saber por una experta astróloga que todo lo que está ocurriendo en asunto de una malísima conjunción de Scorpio...en cuadratura o trígono con Marte y Bush...;.)uf!

[ This Message was edited by: on 2002-12-02 15:25 ]

Direct link Reply with quote
 
xxxPaul Roige
Spain
Local time: 14:49
English to Spanish
+ ...
¡¡¡Bieeen, yupi, ale, hop, al patio tós!!! Dec 2, 2002

Y ahora...¿quién abre el champán? Y, más importante todavía, ¿quién nos envía una copa?

Hala, sigan entrando, que la puerta está abierta... y la ventana del inodoro, y el agujero de la chimenea, y el coladero del gato...

P



Direct link Reply with quote
 

claudia bagnardi  Identity Verified
Local time: 09:49
English to Spanish
+ ...
A otra cosa, mariposa Dec 2, 2002

En bien de un sitio tan útil, con participantes de tantas nacionalidades y tanta riqueza personal, sigamos con lo nuestro. A traducir.

Un gran cariño a todos

Claudia


Direct link Reply with quote
 

Patricia Lutteral  Identity Verified
Argentina
Local time: 09:49
English to Spanish
+ ...
Puentes Dec 2, 2002

Quote:


On 2002-12-02 05:46, two2tango wrote:



Si valoramos esta comunidad demostremos que somos capaces de defenderla, no a través de los ataques y recriminaciones sino tendiendo puentes.



Acaso no es función de los traductores el tender puentes allí donde reina la incomprensión?









Dado que ya hace varios días que usé esta misma metáfora de los puentes, no puedo más que suscribir este comentario.



A los que se han sentido tan agredidos por mi comentarios sobre los argentinos, van mis disculpas. He hecho varias aclaraciones, pero evidentemente no debo haber sido lo suficientemente clara porque no he logrado trasmitir bien el mensaje. Eso es un problema serio en un traductor!



A ver si me explico bien ahora:

Creo imprescindible la autocrítica tanto como la crítica; dentro de ese marco, considero que analizar las características propias, tanto personales como las que compartimos como parte de un colectivo determinado, ayuda a crecer y a superar defectos. Los estereotipos son caricaturas exageradas, pero se originan por algo. Si quitamos la exageración, el núcleo que nos queda puede ser un buen punto de partida para mejorar.



Entonces, para que no queden dudas: cuando hablo de los argentinos, me incluyo. Con lo bueno y con lo malo. En su momento, esto también lo puse yo: http://www.proz.com/?sp=bb/viewtopic&topic=2988&forum=24&2. Creo que me exime de más comentarios.



Como dije antes en el thread de Bill, es el momento de que todos releamos, reflexionemos y saquemos conclusiones.



Tengamos la fiesta en paz, y desconectemos las susceptibilidades, porque no colaboran a la concordia.



Que empiecen bien la semana,



Patricia



Direct link Reply with quote
 

Elena Vazquez Fernandez  Identity Verified
Spain
Local time: 13:49
Member (2006)
English to Spanish
+ ...
Bien, Dec 2, 2002

parece que todo vuelve \"a su cauce\".



Me alegra ver que somos capaces de dirimir nuestras diferencias sin necesidad de recurrir a los \"tortazos\" virtuales y a los insultos, y espero que por el bien de todos esto no vuelva a ocurrir.



Me alegra reiniciar mi participación aquí con tan buen ánimo, y ahora sólo queda que alguien me pase esa botella virtual que corre por ahí para brindar a la salud de la vuelta de Aurora.



Todo mi cariño para todos,



E.


Direct link Reply with quote
 
Pilar T. Bayle  Identity Verified
Local time: 14:49
English to Spanish
+ ...
:-) ¿Champán sin alcohol? Dec 2, 2002

Por aquello de mi preñez, no se me recomienda el alcohol. Desde aquí levanto mi cava \"virgen\" (puaghhhhhhh) y un sincero chinchín.



P.


Direct link Reply with quote
 

two2tango  Identity Verified
Argentina
Local time: 09:49
Member
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Gracias, Patricia Dec 2, 2002

Gracias, Patricia. En lo que a mí respecta, el puente está plenamente restablecido.



Saludos desde este lunes soleado de Buenos Aires



Enrique
[addsig]


Direct link Reply with quote
 

Cinta Cano Barbudo
Spain
Local time: 14:49
Greek to Spanish
+ ...
Bieeeeennnnnnn!!!! Dec 2, 2002

El champán, con y sin alcohol, vale?

Unos besos grandes para todos!!!


Direct link Reply with quote
 

Bill Greendyk  Identity Verified
United States
Local time: 08:49
Member (2002)
Spanish to English
+ ...
Buena inciativa, Enrique!!! Dec 2, 2002

Enrique, tu gesto es uno a la vez noble y práctico, ya que da lugar a todos a que extiendan la mano de paz y fraternidad, y sirve de mucho en lograr la alcanzable meta de comprensión mutua.



Estoy de acuerdo contigo que había comentarios ofensivos de varias partes, y reacciones igualmente ofensivas a la misma vez. Sin embargo, como tu dices tan elocuentemente, [quote] \"Acaso no es función de los traductores el tender puentes allí donde reina la incomprensión\"[quote]



Que el puente alcance a todas partes.



Un abrazo,

Bill


Direct link Reply with quote
 

xxxmax
Local time: 05:49
English to Dutch
+ ...
La buena voluntad va más allá ... Dec 2, 2002

La reflexión ha sido no solamente para unos sino para todos... Me alegro que juntos hayamos vislumbrado que para tender el puente y mantenerlo, es mejor un trabajo conjunto que individual, unidos siempre podremos hacer más ...



En este lunes mañanero que trabajen mucho y la pasen igual de bien ...

Cristina


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Un pedido de disculpas y un llamado a la paz

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs