This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Tenía 77 años y era famoso por su crítica a los medios masivos y la sociedad de consumo. Sociólogo y filósofo, pero también un virtuoso de la semiología y uno de los teóricos más célebres de la posmodernidad.
En una de sus visitas a Buenos Aires en 1996, decía [Argentina] "es un país muy raro, ustedes hablan francés, viven pendientes de los dólares norteamericanos, saben lo que pasa en Europa y a veces no tienen idea clara de lo que ocurre en la Argentina. En fin, es u... See more
Tenía 77 años y era famoso por su crítica a los medios masivos y la sociedad de consumo. Sociólogo y filósofo, pero también un virtuoso de la semiología y uno de los teóricos más célebres de la posmodernidad.
En una de sus visitas a Buenos Aires en 1996, decía [Argentina] "es un país muy raro, ustedes hablan francés, viven pendientes de los dólares norteamericanos, saben lo que pasa en Europa y a veces no tienen idea clara de lo que ocurre en la Argentina. En fin, es un país nuevo, muy abierto al mundo. Francia, en cambio, es un país cansado de su propia historia y de su antigua grandeza".
Se formó en filología germánica en La Sorbona —era traductor de Marx y Brecht— ganándose la vida como docente en la escuela secundaria. (...) (fuente: Diario Clarín)
Pensador de los tiempos postmodernos, intelectual provocador, filósofo genial, traductor...
Otro grande que nos deja. La comunidad literaria sin dudas está más sola.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Yaotl Altan Mexico Local time: 07:17 Member (2006) English to Spanish + ...
Mente lúcida
Mar 8, 2007
Alguna vez leí textos suyos pero ignoraba que hubiese sido traductor. Realmente sí es una pena que haya fallecido pues es una mente lúcida del calibre de Noam Chomsky.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
M.C. SELVA Spain Local time: 15:17 French to Spanish
Lamentable.
Mar 8, 2007
Es lamentable, tanto que nos haya dejado como la poca repercusión que se le ha dado, a su muerte y al repaso de su obra. Sin ánimo de faltar al respeto a ningún ser humano, cuando se ve la alharaca que se hace por determinados difuntos...
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Gabi Ancarol (X) Italy Italian to Spanish + ...
TOPIC STARTER
es cierto
Mar 8, 2007
briones wrote:
Es lamentable, tanto que nos haya dejado como la poca repercusión que se le ha dado, a su muerte y al repaso de su obra. Sin ánimo de faltar al respeto a ningún ser humano, cuando se ve la alharaca que se hace por determinados difuntos...
absolutamente de acuerdo... palabra por palabra.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.