Mobile menu

Diccionarios on-line
Thread poster: Cristina Halberstadt

Cristina Halberstadt  Identity Verified
Spain
Local time: 03:01
German to Spanish
+ ...
Mar 15, 2007

Buenos días a todos,

Después de algunos años en la empresa privada, por circunstancias de la vida puedo ahora volver a mi verdadera vocación, ser traductora, pero en estos años he visto que muchas cosas han cambiado y estoy haciendo todo lo posible por ponerme al día cuanto antes. Y este foro me parece una forma excelente de encontrar un poco de ayuda en este mundo "nuevo" para mí. ¿Qué son las principales cosas que debo tener en cuenta hoy en día? También os agradecería que me diérais información sobre las herramientas, diccionarios alemán-español (tradicionales y on-line), tarifas,... todo aquello que necesitamos para desempeñar nuestra profesión con el mayor grado de calidad posible.

Gracias de antemano por vuestra ayuda, cualquier comentario será bienvenido.


Direct link Reply with quote
 

Alicia Casal  Identity Verified
Argentina
Local time: 23:01
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
? Mar 15, 2007

¿Ya utilizabas cat tools en la empresa?
¿cuáles son tus áreas de especilización?

Suerte.

A.


Direct link Reply with quote
 

María Teresa Taylor Oliver  Identity Verified
Panama
Local time: 21:01
English to Spanish
+ ...
Recursos en Internet Mar 15, 2007

Hola, Cristina

Hace unos meses abrí un tema sobre recursos del idioma español, supongo que podría servirte. Este es el enlace:

http://www.proz.com/topic/56396

¡Suerte!


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Diccionarios on-line

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs