Mobile menu

glosario español-inglés (US) de productos y derivados animales
Thread poster: xxxPaul Roige
xxxPaul Roige
Spain
Local time: 22:40
English to Spanish
+ ...
Dec 6, 2002

Este es una joya, ayer por una vez pude irme a la cama temprano gracias a su ayuda.

¡Y ahora ya sé lo que es un ANDOSCO!

Cuidado con la dirección http, que tiene miga:

www.aphis.usda.gov/ppq/manuals/pdf_files/APM%20in%20PDF/A-F-Spanish%20Words.pdf



Igual os sirve también a vosotros.

Un saludiño, rapazos y rapazas

Paul


Direct link Reply with quote
 
José Luis Villanueva-Senchuk  Identity Verified
Argentina
Local time: 17:40
English to Spanish
+ ...
Gracias :-) Dec 6, 2002

Muchas gracias por el regalo, Paul.



Records,



JL


Direct link Reply with quote
 

claudia bagnardi  Identity Verified
Local time: 17:40
English to Spanish
+ ...
Gracias Paul Dec 6, 2002

Si lo hubiera tenido hace una semana...

Ahí va a favoritos.

Gracias again

Claudia


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

glosario español-inglés (US) de productos y derivados animales

Advanced search






LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs