¿Qué pasa con los signos de interrogación?
Thread poster: Giovany Rodríguez Monsalve
Giovany Rodríguez Monsalve
Giovany Rodríguez Monsalve
Colombia
Local time: 09:33
English to Spanish
+ ...
Mar 22, 2007

Buenos días a todos, espero que estén muy felices y con mentalidad positiva en este hermoso día.

He venido observando ultimamente, no sé si siempre ha ocurrido, que algunas personas cuando hacen preguntas para un nuevo foro (en español) olvidan por completo iniciar con el signo de interrogación "¿", el cual inicia cualquier pregunta en nuestro idioma.

¿Acaso hay alguna nueva regla de la cual yo no tenga conocimiento que permita hacer esto, o se está cometiendo
... See more
Buenos días a todos, espero que estén muy felices y con mentalidad positiva en este hermoso día.

He venido observando ultimamente, no sé si siempre ha ocurrido, que algunas personas cuando hacen preguntas para un nuevo foro (en español) olvidan por completo iniciar con el signo de interrogación "¿", el cual inicia cualquier pregunta en nuestro idioma.

¿Acaso hay alguna nueva regla de la cual yo no tenga conocimiento que permita hacer esto, o se está cometiendo un error gramatical?

Me gustaría leer sus opiniones.
Collapse


 
Cristina Golab
Cristina Golab  Identity Verified
United States
Local time: 10:33
English to Spanish
+ ...
A veces es flojera Mar 22, 2007

Eso creo yo. A veces a los autores de los mensajes les da flojera escribir el signo al comienzo de la pregunta. Y lo creas o no hay personas que no saben cómo se escribe (en especial cuando se tiene un teclado extranjero).

 
Monika Jakacka Márquez
Monika Jakacka Márquez  Identity Verified
Spain
Local time: 16:33
Member
Polish to Spanish
+ ...

Moderator of this forum
simplificación Mar 22, 2007

Supongo que la omisión del signo de interrogación en la apertura de la oración se debe en la mayoría de los casos a la simplificación del mismo proceso de escritura. En mi opinión, este extraño fenómeno se extendió bastante (al menos en España) con la llegada de los teléfonos móviles y el boom de los mensajes cortos (SMS). En ellos, con muchísima frecuencia se tiende a sacrificar la calidad del texto escrito para aprovechar al máximo el número de caracteres que puede tener un mens... See more
Supongo que la omisión del signo de interrogación en la apertura de la oración se debe en la mayoría de los casos a la simplificación del mismo proceso de escritura. En mi opinión, este extraño fenómeno se extendió bastante (al menos en España) con la llegada de los teléfonos móviles y el boom de los mensajes cortos (SMS). En ellos, con muchísima frecuencia se tiende a sacrificar la calidad del texto escrito para aprovechar al máximo el número de caracteres que puede tener un mensaje. De ahí que se suprime los signos "¿" y "¡", se obvia la existencia de la letra "h", se sustituye la "ll" por "y" o se convierte algunas palabras en puros jeroglíficos (x=por, xa=para, pq=porque, etc.).

No hace falta añadir que ninguno de los recursos arriba mencionados es correcto desde el punto de vista de la gramática u ortografía de la lengua española, pero, desgraciadamente, es lo que con frecuencia nos toca ver, leer o hasta escribir.

Saludos

M.
Collapse


 
Monica Diaz Trias
Monica Diaz Trias  Identity Verified
Spain
Local time: 16:33
English to Spanish
+ ...
Del catalán... Mar 22, 2007

Yo no puedo hablar por los demás, pero en mi caso el hecho de no poner el signo de interrogación en castellano al principio de una pregunta me viene del catalán, mi idioma materno.

En catalán no se pone interrogación al principio a no ser que la pregunta sea muy larga y la verdad es que es muy cómodo hacerlo así siempre. Además, mi lengua de trabajo es el inglés, en el que tampoco se pone, por lo que a menudo cuando escribo en castellano textos informales no lo escribo.
... See more
Yo no puedo hablar por los demás, pero en mi caso el hecho de no poner el signo de interrogación en castellano al principio de una pregunta me viene del catalán, mi idioma materno.

En catalán no se pone interrogación al principio a no ser que la pregunta sea muy larga y la verdad es que es muy cómodo hacerlo así siempre. Además, mi lengua de trabajo es el inglés, en el que tampoco se pone, por lo que a menudo cuando escribo en castellano textos informales no lo escribo.

Es cierto que no es correcto omitirlo en castellano y por supuesto cuando el escrito es digamos formal siempre lo pongo.

El tema de la escritura en los móviles es sencillamente terrible!!!

Mònica.
Collapse


 
Rossana Triaca
Rossana Triaca  Identity Verified
Uruguay
Local time: 11:33
English to Spanish
Este tema... Mar 22, 2007

se ha discutido muchas veces en el foro (te sugiero hacer una búsqueda para ver las demás opiniones vertidas), pero como resumen te puedo decir que algunos traductores consideran el foro como un espacio más informal y hasta casero podríamos decir donde es posible relajarse y escribir como realmente se habla coloquialmente. Después de todo, es bastante entendible que luego de un arduo día de estar corrigiendo verdaderas sandeces uno quiera aflojarse un poquito y no pensar si la frase anteri... See more
se ha discutido muchas veces en el foro (te sugiero hacer una búsqueda para ver las demás opiniones vertidas), pero como resumen te puedo decir que algunos traductores consideran el foro como un espacio más informal y hasta casero podríamos decir donde es posible relajarse y escribir como realmente se habla coloquialmente. Después de todo, es bastante entendible que luego de un arduo día de estar corrigiendo verdaderas sandeces uno quiera aflojarse un poquito y no pensar si la frase anterior no me quedó un poco larga y debería tener al menos un par de comas (definitivamente sí).

Naturalmente, muchos otros colegas piensan que, al estar el foro abierto a cualquier extraño, es un demérito a tu calibre profesional el cometer faltas a sabiendas y esto se refleja negativamente en tu persona. Ambas posturas son comprensibles e irreconciliables; finalmente lo que hay es gente que se toma horas editando sus propias contribuciones dado que quedan para la posteridad indexadas en Google, y gente que responde más dinámicamente a expensas de atentar contra alguna norma u otra.

Por cierto, yo siempre digo (lo podrás encontrar en algún lugar del foro), que en algún momento de mi vida cambié mi postura frente a estos atentados; yo era sumamente inflexible y de a poco me he ido suavizando. En el caso concreto de los signos de interrogación, desde que sé que tienen menos de dos siglos de uso en comparación al quaestio (Qo.) del latín que se usaba solamente al final y perduró cinco veces más, sumado a mis tímidos intentos de aprender japonés donde basta agregar la partícula ka para convertir una frase en una pregunta... qué se yo, ya no me molesta tanto no verlos cuando el medio lo justifica (SMS por ejemplo como bien menciona Monika).

Ahora, la apreciación de que este medio lo justifique es, creo, personal a cada colega. Yo uso todos los puntos iniciales aquí, pero probablemente no lo hago en mis emails a amigos o familia. Por cierto, me fastidió bastante tener que ir para atrás recién y poner emails en cursiva (esta segunda vez lo copié)
Collapse


 
Marta Riosalido
Marta Riosalido
Spain
Local time: 16:33
German to Spanish
+ ...
OPinión Mar 22, 2007

Yo en particular lo hago por vaguería en conversaciones poco serias.
Pero en todas las demás ocasiones, siempre está mi ¿

Marta


 
Juan Jacob
Juan Jacob  Identity Verified
Mexico
Local time: 08:33
French to Spanish
+ ...
Y los de exclamación, también. Mar 22, 2007

Es frecuente, incluso acá, ver: "gracias!!!!!" lo cual, a mí en lo particular, me sabe muy mal. No hay punto de interrogación al principio, no hay mayúscula y hay un montón de puntos de exclamación al final que sólo deberían utilizarse en casos excepcionales.

En alguna ocasión hubo un pequeño debate (Véase con Aurora) a ese respecto: sostenía que de ninguna manera debe atopellarse así el idioma, se me replicó que un poco de "relajamiento" en las reglas no son graves, q
... See more
Es frecuente, incluso acá, ver: "gracias!!!!!" lo cual, a mí en lo particular, me sabe muy mal. No hay punto de interrogación al principio, no hay mayúscula y hay un montón de puntos de exclamación al final que sólo deberían utilizarse en casos excepcionales.

En alguna ocasión hubo un pequeño debate (Véase con Aurora) a ese respecto: sostenía que de ninguna manera debe atopellarse así el idioma, se me replicó que un poco de "relajamiento" en las reglas no son graves, que todos sabemos cómo escribir bien, que las prisas, que la nefasta influencia de los mensajitos por teléfonos celulares, etc.

Bueno, sigo pensando lo mismo.

Un saludo desde Guadalajara, Jalisco, México, donde estoy en estos momentos en una misión importante.
Collapse


 
Mariana Zarnicki
Mariana Zarnicki  Identity Verified
Argentina
Local time: 11:33
French to Spanish
+ ...
Yo soy una de las que... Mar 23, 2007

Yo soy una de las que habitualmente ponen el gracias!!! al que se refiere Juan.
Por supuesto sé perfectamente que no es correcto, que debo comenzar la frase con el signo, etc.
Pero siempre lo hice así, es una especie de modo simpático, si se quiere.
También muchas veces me plantée abrir un foro para comentar a todos mis colegas (sobre todo a los que participan en el kudoz francés-español) que aunque no ponga los signos, sé que hay que ponerlos.
Bueno, ahora que s�
... See more
Yo soy una de las que habitualmente ponen el gracias!!! al que se refiere Juan.
Por supuesto sé perfectamente que no es correcto, que debo comenzar la frase con el signo, etc.
Pero siempre lo hice así, es una especie de modo simpático, si se quiere.
También muchas veces me plantée abrir un foro para comentar a todos mis colegas (sobre todo a los que participan en el kudoz francés-español) que aunque no ponga los signos, sé que hay que ponerlos.
Bueno, ahora que sé que a algunos les molesta, seré todo lo correcta que hay que hacer.
Vale aclarar que siempre fue con respeto y cariño a quienes me dan su agree.
¡Besos para todos!
Mariana
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

¿Qué pasa con los signos de interrogación?






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »