https://www.proz.com/forum/spanish/69168-definen_una_nueva_gram%C3%A1tica_para_los_hispanoparlantes_de_todo_el_mundo.html

Definen una nueva gramática para los hispanoparlantes de todo el mundo
Thread poster: Mariana Zarnicki
Mariana Zarnicki
Mariana Zarnicki  Identity Verified
Argentina
Local time: 10:28
French to Spanish
+ ...
Mar 25, 2007

¡Qué buena noticia!
Me pareció interesante compartirla con mis colegas.
Cariños para todos.
Mariana

http://www.clarin.com/diario/2007/03/25/sociedad/s-05215.htm


 
Maria Castro Valdez
Maria Castro Valdez  Identity Verified
Local time: 10:28
Member (2002)
French to Spanish
+ ...
¡Gracias! Mar 25, 2007

Hola Mariana:

¡Muchas gracias! Yo lo leí en el diario "La Nación" y la verdad que es muy interesante.
Agrego este enlace: http://www.lanacion.com.ar/cultura/nota.asp?nota_id=894427&origen=ranking
Un saludo
María


 
patricia scott
patricia scott
Spain
Local time: 15:28
Spanish to English
+ ...
Una Lengua Global Mar 25, 2007

Es el título que le dió a la noticia la sección "Babelia" de el periódico español El País. (Un artículo que recomiendo a todo el que no lo haya leído aún y tenga acceso al periódico). El lema de Unidad en la Diversidad es interesantísimo. Esperemos que esto tenga continuidad y aplicación práctica. Un día para celebrar en todos los países de habla hispana, diría yo.

 
CarmenHaydee
CarmenHaydee  Identity Verified
United States
Local time: 09:28
English to Spanish
Mariana, gracias por este articulo. Mar 25, 2007

Mariana Zarnicki wrote:

¡Qué buena noticia!
Me pareció interesante compartirla con mis colegas.
Cariños para todos.
Mariana

http://www.clarin.com/diario/2007/03/25/sociedad/s-05215.htm


Ya era tiempo de que se creara una nueva gramatica que sea representativa de todos los hispanohablantes y de estos tiempos que vivimos.

A mi me daria aun mas alegria la creacion de un nuevo dieccionario de la lengua...moderno, que refleje el nuevo vocabualrio de hoy dia, pues creo que, como la vida la lengua es viva y tambien cambiante.
Grcias por el articulo!
CarmenHaydee


 
Giovany Rodríguez Monsalve
Giovany Rodríguez Monsalve
Colombia
Local time: 08:28
English to Spanish
+ ...
Llevará el nombre de mi ciudad: Medellín. Mar 26, 2007

Es un orgullo para nosotros poder tener en nuesta ciudad a los reyes de España y que se lleve a cabo tan maravilloso proceso donde se busca, de alguna forma, estandarizar nuestro idioma.

Todo fue realizado en la ciudad de Medellín, Colombia.

Muchas gracias a todos.


 
Alicia Casal
Alicia Casal  Identity Verified
Argentina
Local time: 10:28
English to Spanish
+ ...
Pregunta Mar 26, 2007

¿Esta nueva gramática la presentarán en el Congreso de Cartegena?

No estoy muy al tanto de las fechas del congreso.

Sólo espero que algunas de las traductoras argentinasallí presentes, la compren si ya salió a la venta.

A.


 
Alicia Casal
Alicia Casal  Identity Verified
Argentina
Local time: 10:28
English to Spanish
+ ...
Gracias Mariana Mar 26, 2007

Espero que podamos contar con ella muy pronto.

Ali


 
CarmenHaydee
CarmenHaydee  Identity Verified
United States
Local time: 09:28
English to Spanish
Habra que esperar hasta el 2008 Mar 26, 2007

Dice el articulo que el texto completo saldra para el 2008. Pero yo mantendre mis dedos cruzadods pues 22 paises o Academias que se pasaran (me imagino) discutiendo como lo hacemos nosotros aqui:):)): Si la ultima gramatica fue em el 1931............. Serte tendremos si esta lista para el 2008!:):):
La ceremonia tuvo cede en Medallin.....eso nada mas...Todos los paises hispanos estan reperesentados! Pero ya vamos a ver... SI le ponen Medallin de nombre.............


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Definen una nueva gramática para los hispanoparlantes de todo el mundo






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »