Mobile menu

Tarifas traducción libro técnico
Thread poster: Mariana Barrancos

Mariana Barrancos  Identity Verified
Argentina
Local time: 09:31
English to Spanish
+ ...
Mar 30, 2007

Hola a todos,

¿Alguien podría darme idea de cómo se cotiza un libro técnico de aprox. 600 páginas?

Normalmente, trabajo traduciendo documentos y cobro una tarifa por palabra, a veces por hora de trabajo. Pero al tener en cuenta el volumen de este posible trabajo, no me parece correcto cobrar por palabra o por hora, ya que al cliente le costaría una fortuna (o saldría corriendo al ver la cotización).

¿Cuál sería una cotización razonable, entonces? O ¿sobre qué base debería cotizar el trabajo...?

Muchas gracias de atemano.


Direct link Reply with quote
 

María José Iglesias  Identity Verified
Italy
Local time: 14:31
Italian to Spanish
+ ...
Presupuestar la traducción de un libro Mar 31, 2007

Hola Marian:

El número de páginas no es un dato que se deba tener en cuenta a la hora de poner precio a un trabajo de traducción técnica de un libro, pues una página de un libro puede tener un número de palabras diferente, según su formato.

Si tu comitente es una editorial o el libro tiene un volumen considerable (orientativamente más de 22.000 palabras), las tarifas suelen ser algo más bajas que las tarifas medias aplicadas habitualmente para otros tipos de trabajos (aproximadamente un 10%-15% menos en función del volumen, sector, formato en que se te entrega el texto fuente, tiempo de entrega requerido, posibilidad o no de compaginar este trabajo con otros que te pudieran llegar, etc.).
Tendrías que tratar en este caso con tu cliente los derechos de autor o bien la posibilidad de que figure tu nombre en la portada o contraportada como autora de la traducción.

En cualquier caso, cuando hablo de tarifas medias, me refiero a la media en tu combinación lingüística (como has introducido las tuyas en el perfil puedes consultar también las tarifas de otros colegas desde el menú "Trabajos" - "Tarifas").

Si tu cliente no es una editorial sino un privado quizá te convenga aplicar un precio à forfait, teniendo en cuenta el tiempo que te llevará hacer la traducción, revisarla, y los factores que he indicado más arriba.

Que tengas suerte.

María José

[Modificato alle 2007-03-31 08:11]


Direct link Reply with quote
 

Mariana Barrancos  Identity Verified
Argentina
Local time: 09:31
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Gracias María José! Mar 31, 2007

Muchas gracias por toda la información. Se trata de un cliente directo, con posibilidad de traducir más material para su empresa.

El libro tiene 600 páginas y aprox. 125.000 palabras, con algunos gráficos. El tiempo/fecha de entrega lo pongo yo.

Pero, me auda mucho la info y los datos que me pasaste.

Gracias nuevamente


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Tarifas traducción libro técnico

Advanced search






Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs