Puntos apartes en listas complejas (oraciones y frases)
Thread poster: Claudia Alvis
Claudia Alvis
Claudia Alvis  Identity Verified
Peru
Local time: 04:06
Member
Spanish
+ ...
Apr 9, 2007

Tengo una duda respecto al uso del punto aparte en "listas complejas". Como listas complejas me refiero a listas que enumeran frases simples y oraciones enteras en el mismo listado. Desgraciadamente, por cuestiones de privacidad, no puedo publicar el texto que estoy corrigiendo.

El el caso del documento en particular, aparecen listas con elementos que son en algunos casos frases muy simples o palabras sueltas, seguidos de oraciones completas o frases simples con una explicación,
... See more
Tengo una duda respecto al uso del punto aparte en "listas complejas". Como listas complejas me refiero a listas que enumeran frases simples y oraciones enteras en el mismo listado. Desgraciadamente, por cuestiones de privacidad, no puedo publicar el texto que estoy corrigiendo.

El el caso del documento en particular, aparecen listas con elementos que son en algunos casos frases muy simples o palabras sueltas, seguidos de oraciones completas o frases simples con una explicación, seguido por otra frase suelta, etc. El documento tiene varias listas de este tipo.

En el caso de las listas con frases simples solamente, no estoy considerando agregar el punto aparte, sino mantener el formato del original, donde no aparece ningún tipo de puntuación. El problema es con las listas complejas, el mismo traductor no se ha puesto de acuerdo: al final de los elementos de las listas complejas (con frases simples y oraciones enteras) hay puntos, puntos y comas, comas o ningún signo de puntuación. Quiero ser lo más consistente posible, pero no estoy segura cuál es la norma o el consenso para este tipo de listas.

Cabe decir que el documento original en inglés es igual de inconsistente. Agradezco cualquier tipo de sugerencia que me puedan dar y mil disculpas por la redacción.

Claudia
Collapse


 
Nicolás López
Nicolás López
Spain
Local time: 11:06
una opinión Apr 10, 2007

Hola Claudia:

Te doy mi opinión acerca de tu pregunta tomando como referencia la ortografía y el diccionario de la RAE, tanto en lo que se refiere a normas como a definiciones de los términos que voy a mencionar. Con esto quiero decirte también que mi punto de vista es sobre todo desde el punto de vista de la teoría, más que desde la propia experiencia. No es lo mejor pero quizá te sea útil.

Verás, según lo entiendo yo del planteamiento que hace la
... See more
Hola Claudia:

Te doy mi opinión acerca de tu pregunta tomando como referencia la ortografía y el diccionario de la RAE, tanto en lo que se refiere a normas como a definiciones de los términos que voy a mencionar. Con esto quiero decirte también que mi punto de vista es sobre todo desde el punto de vista de la teoría, más que desde la propia experiencia. No es lo mejor pero quizá te sea útil.

Verás, según lo entiendo yo del planteamiento que hace la ortografía de la RAE se desprende que hay dos casos posibles: por una parte el de las palabras o grupos de palabras que no llegan a constituir oración (oración o enunciado, párrafo, proposición o texto, que a estos efectos es lo mismo) y que por lo tanto no tienen sentido completo, y por otra el de las palabras o grupos de ellas que por tener sentido completo entran en la categoría de oración o de esas otras agrupaciones.

En el primer caso no hay que poner el signo del punto y en el segundo sí, al tratarse de enunciados, oraciones, etc. Así pues en el caso de las listas en que todo son frases simples y palabras sueltas no te plantea mayor problema, ya que tal como dices se trata de dejarlas como están, sin punto.

En el segundo caso, si decides seguir la norma de la RAE al pie de la letra habrías de ir caso por caso y poner el punto si es oración y no ponerlo si no lo es (quitando además el signo que haya, ya sea un punto, una coma o un punto y coma). Si por el contrario prefieres un criterio más flexible, te podrías plantear otras opciones, como por ejemplo poner todas las frases/palabras con punto, si las oraciones, las que deben llevarlo, son mayoría (es solo una posibilidad). Pero así es verdad que se trataría no de una buena solución sino de buscar la solución menos mala.

Por lo demas creo que es clave lo que dices sobre aplicar criterios de consistencia. Eso es fundamental: a situaciones idénticas aplicar criterios idénticos, y que decidas lo que decidas tengas una base sobre la que defender tu postura.

Como en su divertido libro «Cómo corregir sin ofender» dice Pablo Valle, corrector y profesor en la Universidad de Buenos Aires, lo que importa es la unificación, conviene tener un manual de estilo.

Incluyo a continuación algo que me parece interesante, los casos en que según José Martínez de Sousa ha de omitirse el punto (página 353 de “Ortotipografía y ortografía del español actual”, Trea S.L., primera edición, 2004):

«1. El punto se omite en los títulos y subtítulos, cualquiera que sea el lugar en que aparezcan (publicidad, cubiertas y portadas de libros, capítulos, artículos de periódicos, etcétera), estén centrados o marginados.
2. Tampoco se pone punto tras el nombre del autor en cubiertas, portadas y prólogos y en las firmas de cartas, prólogos o cualesquiera otros documentos, salvo que vayan a renglón seguido.
3. No llevan punto las líneas, centradas o no, de epígrafes o pies de figuras ni, en general, cualquier línea que se centre.
4. Tampoco llevan punto los títulos de cuadros y tablas, así como los textos de sus cabeceras y casillas.
5. Las listas de nombres o conceptos (por ejemplo, las líneas independientes de los índices alfabéticos o índices de contenido).»

Espero haberte sido útil y que otras personas con mejor criterio y con experiencia se animen a dar su opinión sobre este problema.

Un saludo y suerte.
Collapse


 
Claudia Alvis
Claudia Alvis  Identity Verified
Peru
Local time: 04:06
Member
Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Gracias Aug 3, 2007

Gracias Nicolás por tu ayuda que sí me fue útil. Más bien disculpa la tardanza en el agradecimiento, pensé que ya lo había hecho.

Un saludo,
Claudia


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Puntos apartes en listas complejas (oraciones y frases)






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »