This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Una empresa estadounidense me ha hecho una oferta de tarifas por minuto para subtitular. No tengo ni idea de si es poco o mucho lo que ofrecen. ¿Alguna idea sobre cuánto se suele cobrar por la subtitulación por minuto? Yo siempre he cobrado por palabra.
Gracias de antemano,
Rosa
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
two2tango Argentina Local time: 18:18 Member English to Spanish + ...
Antecedente
Dec 18, 2002
Recientemente se habló de un tema similar, que tal vez te sirva de ayuda:
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.