Mobile menu

APUNTES. La revista de los Traductores de New York
Thread poster: Aurora Humarán
Aurora Humarán  Identity Verified
Argentina
Local time: 07:31
English to Spanish
+ ...
Jan 2, 2003

Hola chicos!



¿Cómo va la vida por ahí?



No sé si recuerdan que hace un tiempito Clarisa Moraña recomendó una dirección a la que uno podía suscribirse para recibir la etimología de una palabra por día (\"la palabra del día\").



Días pasados la gente que maneja el sitio recomendó \"Apuntes\" que es la revista de los traductores de Nueva York.



Estuve leyendo y tiene cosas interesantes para nuestra profesión.



Ahí les pego un ejemplo de los temas que trata y la dirección para los que se interesen en profundizar.



Saludos,

Aurora



PS: ¿que si menciona al ProZ? Obvio...









***CONOZCA «APUNTES...» LA REVISTA DE LOS TRADUCTORES DE ESPAÑOL DE NUEVA YORK***





ESPAÑA/ IBEROAMÉRICA

EL ESPAÑOL DE TODOS Y LA RAE



Hace poco se discutía acaloradamente en FLEFO (Foreign Language Forum, CompuServe) el papel normativo del DRAE y el desdén con que se trata en el mismo a las voces iberoamericanas, relegándolas siempre a último lugar y de ahí se pasaba a un cierto fervor con derivaciones políticas en las que no queremos hacer hincapié.





ESTANDARIZACIÓN TERMINOLÓGICA

(las dificultades de traducir al espaÑol)



En el curso de su presentación, el profesor Segura subrayó la necesidad de encontrar un lenguaje común para todos los países en los que se habla español, incluídos los mejores términos de cada uno. \"No importa si el término procede de España, México o de cualquier otro país\". Y anunció que en la próxima edición del DRAE \"no la próxima, que será una edición de transición en el año 2000, sino la que siga después de ella, se proyecta eliminar todos los regionalismos e incluir solamente terminología española aceptada, sin mencionar su origen.



http://www.spansig-apuntes.org/Translation/Index.html





[ This Message was edited by:on2003-01-02 20:27]


Direct link Reply with quote
 

Dinorah Maria Tijerino-Acosta
Local time: 05:31
English to Spanish
+ ...
Apuntes Jan 2, 2003

Au, casualmente estuve leyendo el site de Apuntes y a mí me pareció muy interesante.



Saludos y Feliz Año!



Dinorah


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

APUNTES. La revista de los Traductores de New York

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs