Referencia Libros: traducción jurídica francés-español
Thread poster: stephanie lebrun (X)
stephanie lebrun (X)
stephanie lebrun (X)  Identity Verified
Canada
Local time: 03:09
Spanish to French
+ ...
Jun 9, 2007

Hola a todos,

Intento especializarme en traducción jurídica de francés a español (o vice versa) y me está costando bastante encontrar libros que me podrían ayudar a progresar...
De libros sobre las combinaciones ES/EN o FR/EN, ya tengo suficientes, pero no he visto ninguno ES/FR.
El libro idóneo supongo, contendría también textos traducidos que puedan servir de ejemplo.

¿Alguién tiene la referencia de un libro sobre el francés jurídico y su tra
... See more
Hola a todos,

Intento especializarme en traducción jurídica de francés a español (o vice versa) y me está costando bastante encontrar libros que me podrían ayudar a progresar...
De libros sobre las combinaciones ES/EN o FR/EN, ya tengo suficientes, pero no he visto ninguno ES/FR.
El libro idóneo supongo, contendría también textos traducidos que puedan servir de ejemplo.

¿Alguién tiene la referencia de un libro sobre el francés jurídico y su traducción al español?

Muchas gracias de antemano.

1saludo.
Collapse


 
peixe
peixe
Local time: 09:09
Member (2005)
Portuguese to Spanish
+ ...
Varios Jun 9, 2007

empezando por la reciente traducción (Editor Marcial Pons) del Código civil francés, que he visto por encima. Por lo demás, dada la influencia del Derecho francés sobre el español (e iberoamericano) hay autores traducidos de Derecho civil, por ej., y Derecho constitucional (Duguit, Hauriou). Del español al francés se me ocurre una traducción al francés del Código civil español de fines del XIX o principios del XX y de los años 1930 la traducción al francés de la Constitución de l... See more
empezando por la reciente traducción (Editor Marcial Pons) del Código civil francés, que he visto por encima. Por lo demás, dada la influencia del Derecho francés sobre el español (e iberoamericano) hay autores traducidos de Derecho civil, por ej., y Derecho constitucional (Duguit, Hauriou). Del español al francés se me ocurre una traducción al francés del Código civil español de fines del XIX o principios del XX y de los años 1930 la traducción al francés de la Constitución de la 2ª República. Como no soy especialista no conozco demasiado el tema. Puede ver en editorial EJEA (Argentina) distintas obras jurídicas, y quizá haya alguna traducida del francés. Enhorabuena por su valentía y optimismo. Buen fin de semana. PeixeCollapse


 
peixe
peixe
Local time: 09:09
Member (2005)
Portuguese to Spanish
+ ...
más bibliografía de Derecho civil Jun 9, 2007

Planiol y Ripert, Traité pratique, 14 volúmenes, traducidos en La Habana, de 1930-46.
Colin y Capitant, Cours élémentaire, traducidos en Madrid, Ed. Reus?, 1952 y siguientes
Josserand, Cours de Droit civil, trad. espñ. en 8 tomos, Bs. Aires, 1950
Bonnecase, Précis de Droit civil, 3 tomos, Puebla, México, 1945-46.
Mazeaud, Leçons, 4 volúm. , Bs. Aidres 1956-60.
Carbonnier, Droit civil, trad. española del tomo 1, Barcelona 1960.
David, Tratado de derec
... See more
Planiol y Ripert, Traité pratique, 14 volúmenes, traducidos en La Habana, de 1930-46.
Colin y Capitant, Cours élémentaire, traducidos en Madrid, Ed. Reus?, 1952 y siguientes
Josserand, Cours de Droit civil, trad. espñ. en 8 tomos, Bs. Aires, 1950
Bonnecase, Précis de Droit civil, 3 tomos, Puebla, México, 1945-46.
Mazeaud, Leçons, 4 volúm. , Bs. Aidres 1956-60.
Carbonnier, Droit civil, trad. española del tomo 1, Barcelona 1960.
David, Tratado de derecho civil comparado (trad. espñ. Revista de Derecho privado, 1953)
Dekkers, El derecho privado de los pueblos, trad. españ. Revista de Derecho privado 1957.

Podría animarse a traducir del citado David, sus Mémoires, que trata de estudiosos del Derecho comparado españoles como Solá de Cañizares, con interesantes consideraciones.
Espero le sean útiles estas breves referencias. Buen fin de semana, Peixe.
Collapse


 
peixe
peixe
Local time: 09:09
Member (2005)
Portuguese to Spanish
+ ...
Francés juridico Jun 9, 2007

Buenos Aires 1951, librito de Felipe Solá de Cañizares, con vocabulario explicativo y bibliografía : lo he visto y es una cosita demasiado breve. En iberlibro.com figura hoy por 40 euros. Creo que es lo único que hay sobre el tema concreto. La verdad es que, por lo que sé, Don Felipe Solá sabía muy bien francés y francés jurídico. Suerte. Peixe.

 
maría josé mantero obiols
maría josé mantero obiols  Identity Verified
France
Local time: 09:09
French to Spanish
+ ...
codes français traduits Jun 10, 2007

En esta página tienes varios códigos franceses traducidos al español y al inglés, te puede servir un poco (digo un poco porque no es una buena traducción en general)

http://195.83.177.9/code/index.phtml?lang=esp


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Referencia Libros: traducción jurídica francés-español






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »