Mobile menu

Glosario de inform√°tica ingl√©s/espa√Īol
Thread poster: Marijke Singer

Marijke Singer  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 00:55
Dutch to English
+ ...
Jan 7, 2003

Recién me topé con el siguiente glosario que parece ser interesante:

http://lucas.hispalinux.es/ORCA/glosario.html



También suministra una bibliografía que nos pueda asistir:

Bibliografía

(ir al índice)



Rafael Fern√°ndez Calvo. Glosario b√°sico ingl√©s-espa√Īol para usuarios de Internet. Asociaci√≥n de T√©cnicos de Inform√°tica. 23 de Abril de 2000 (ATI) http://www.ati.es/novatica/glointv2.html.



Angel Alvarez. Basic Computer Spanglish Pitfalls. 12 de marzo de 2000 http://maja.dit.upm.es/~aalvarez/pitfalls/.



Peque√Īo diccionario de LUCAS (Proyecto Linux en Castellano), editado por C√©sar Ballardini. Versi√≥n 0.9, 15 de Septiembre de 1997 http://lucas.hispalinux.es/Otros/glosario/Glosario/glosario.html.



Alfredo Casademunt. Programa ``i2e\'\' (diccionario ingl√©s-espa√Īol con interfaz gr√°fico). Versi√≥n 0.4.1, 14 de Noviembre de 1999 http://darkd.virtualave.net/.



Sección sobre lengua, barrapunto.com http://barrapunto.com/lengua.



Lista de correo del proyecto LUCAS (Linux en Castellano) http://lucas.hispalinux.es.



Lista de correo del proyecto ``Spanish GNU\'\' http://slug.hispalinux.es/~sanvila/.



Lista de correo del proyecto de traducci√≥n de Debian al espa√Īol http://www.debian.org/international/Spanish.



Lista de correo ``Spanglish\'\' http://majordomo.eunet.es/listserv/spanglish.

¬°A ver que piensan!



Direct link Reply with quote
 
clauce
Mexico
Local time: 18:55
English to Spanish
+ ...
Gracias :) Jan 8, 2003

Gracias Marijke, ahorita ya no alcanzo a revisar los sitios que mencionas pero los guardé para la próxima vez que me conecte



Claudia


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Glosario de inform√°tica ingl√©s/espa√Īol

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs