Enlace incorrecto en oferta de trabajo
Thread poster: Andrea García

Andrea García
Spain
Local time: 09:04
French to Spanish
+ ...
Jan 16, 2003

Hola a todos,

Hace algún tiempo que uso Proz, pero todavía no conozco muchos de sus entresijos. Necesito que me echen una mano. Ayer se publicó una oferta de trabajo bajo el título \"Traductores de patentes\", imagino que ya la abrán visto. Ocurre que al consultar el perfil de la persona que la había publicado (¡no daba crédito a las tarifas que proponían!), he visto que su sitio Web enlaza con mi página en Proz y que el correo electrónico que se abre es el mío. ¿Alguien podría explicarme cómo solucionar el problema?

Saludos

Andrea


Direct link Reply with quote
 

Andrea Torre  Identity Verified
Spain
Local time: 09:04
Member (2004)
French to Spanish
+ ...
Hola Andrea Jan 16, 2003

No te preocupes. ¡¡¡A mi me pasó EXÁCTAMENTE lo mismo !!!! Yo tampoco daba crédito a lo que veían mis ojos y abrí el perfil de dicha sociedad que enlazaba con mi perfil de proz....

Yo me quedé igual de anonadada que tú. En fin... alguien nos lo explicará.

Ciao

Andrea


Direct link Reply with quote
 
xxxfrenchengl
French to English
JEJE Y CON EL MIO Jan 16, 2003

Quote:


On 2003-01-16 11:23, andreatg wrote:

No te preocupes. ¡¡¡A mi me pasó EXÁCTAMENTE lo mismo !!!! Yo tampoco daba crédito a lo que veían mis ojos y abrí el perfil de dicha sociedad que enlazaba con mi perfil de proz....

Yo me quedé igual de anonadada que tú. En fin... alguien nos lo explicará.

Ciao

Andrea



Direct link Reply with quote
 

Andrea Torre  Identity Verified
Spain
Local time: 09:04
Member (2004)
French to Spanish
+ ...
UPSSS ! quise decir EXACTAMENTE Jan 16, 2003

Quote:


On 2003-01-16 11:23, andreatg wrote:

No te preocupes. ¡¡¡A mi me pasó EXÁCTAMENTE lo mismo !!!! Yo tampoco daba crédito a lo que veían mis ojos y abrí el perfil de dicha sociedad que enlazaba con mi perfil de proz....

Yo me quedé igual de anonadada que tú. En fin... alguien nos lo explicará.

Ciao

Andrea



Direct link Reply with quote
 

Patricia Posadas  Identity Verified
Spain
Local time: 08:04
Member (2002)
English to Spanish
+ ...
Hola AndreaS Jan 16, 2003

He leído vuestros psotings y el enlace me lleva a este perfil (casi vacío): http://www.proz.com/pro/45544



Increíble la tarifa, pensaba que ya no se admitían en Proz estas cosas. Pero para evitarlo, ya sabemoss, hay que introducir tarifas más altas en los perfiles: aunque no sean visibles hacen subir la media etc.



Patricia.


Direct link Reply with quote
 

Véronique Le Ny  Identity Verified
France
Local time: 09:04
Member (2006)
Spanish to French
+ ...
Si ya han contestado por lo menos 8 personas Jan 16, 2003

¿Qué le vamos a hacer?

Direct link Reply with quote
 
xxxfrenchengl
French to English
uno yo mismo para decirle no tener verguenza... Jan 16, 2003

Quote:


On 2003-01-16 13:18, vero30 wrote:

¿Qué le vamos a hacer?



Direct link Reply with quote
 

Andrea García
Spain
Local time: 09:04
French to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Una vez dentro del perfil... Jan 16, 2003

Hola Patricia,

El problema es que una vez dentro de ese perfil, si haces clic sobre \"Najual\'s sitio Web\" o en \"envíe un correo elcetrónico a esta persona\" vas a dar de cabeza con mis datos en Proz. Veo sin embargo, por los comentarios de otros colegas, que es algo que ocurre con frecuencia. Quizá lo más práctico sea olvidarse del asunto...



Saludos a todos


Direct link Reply with quote
 

nimrodtran
Mexico
Member (2014)
English to Spanish
+ ...
Esas tarifas... Jan 16, 2003

Un colega me mandó copia del mensaje que envió a esta gente:







\"A quien corresponda:







En el día de la fecha he visto el anuncio pidiendo traductores de patentes, con una tarifa de 0,02 € por palabra.







Por la presente, les recuerdo que la esclavitud en España fue definitivamente abolida por la Ley del 13 de febrero de 1880, cuyo texto pueden ustedes consultar en http://www.cedt.org/13021880.htm







Con la esperanza de que su empresa no consiga nunca prosperar por la falta de respeto que demuestran hacia los profesionales de la traducción, les deseo una



pronta declaración en quiebra\".







¡Fuerte, ¿eh?!

[ This Message was edited byn2003-01-17 04:06]

[ This Message was edited byn2003-01-17 04:07]

[ This Message was edited by:on2003-01-17 04:08]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Enlace incorrecto en oferta de trabajo

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs