Mobile menu

El español en la red
Thread poster: xxxEDLING
xxxEDLING
English to Spanish
+ ...
Jan 17, 2003

He leido este artículo en la red y me ha parecido interesante. Para separar información y opinión, os \"pego\" el artículo y espero vuestros comentarios. El mío vendrá más tarde.



********************************



Angeles caídos

Por David de Ugarte



La web española implosiona. Su Google Page Rank global ha caido en casi un 6.8%. Caerá más. Los daños los pagaremos todos y cada uno. Los grandes periódicos parecen ser los culpables.



Entre diciembre de 2002 y enero de 2003 el Google Page Rank global de la web española ha decrecido aproximadamente en un 6.8%. Esta variable es una medida del peso en términos de red de la web española en relación a la mundial. Influyen tanto el grado de conectividad (cuanto más tupida es las red mayor sería su valor), como el tamaño y la importancia que para el resto del mundo tiene (aproximada en enlaces).



Utilizar el Google Page Rank a nivel nacional, es una aplicación del concepto de cluster de la Network Theory a Internet, nos explica Natalia Fernández, es como si tratásemos cada comunidad nacional como un único sitio web y comparásemos la importancia de cada uno para Google.



¿Por qué caemos?

Durante mucho tiempo escuchamos que el retraso en la extensión de Internet en nuestro país se debía al buen tiempo. Cosa que el desarrollo de la web en Italia durante los últimos dos años ha desmentido sobradamente. Sin embargo el número de usuarios no es simplemente proporcional al de usuarios activos. Los que publican en cada idioma y en cada comunidad nacional no siguen una proporción fija respecto a los que se conectan: hay culturas más pujantes que otras. Y nuestra cultura se expresa mayoritariamente en lengua española. Un idioma que en la red es, proporcionalmente al número de hablantes, más débil que la de lengua inglesa o la francesa, pero también que la catalana, la gallega o la finesa. ¿Cómo se mide esto?. Hay una aproximación muy sencilla, nos cuenta Javier Núñez, simplemente buscamos en Google el término http en una búsqueda limitada a cada idioma, obteniendo una aproximación al número de páginas indexadas en cada uno. El resultado se pondera con el número de hablantes de cada idioma con conexión a la red.



Siguiendo este método, el resultado no podía ser peor. Los hispanoparlantes (la comunidad idiomática mayoritaria en España) crecen proporcionalmente menos que la media mundial. Este dato bastaría de por si para explicar porqué cada una de nuestras webs lo tendrá cada vez más difícil para obtener buenos Page Ranks. Sin embargo, no basta para entender porque los números lo expresan tan dramáticamente... Cuando investigamos, nos encontramos con un hecho escalofriante: puede que por una vez, no sea culpa del gobierno



España desestructurada

La web española es cada vez menos importante en la red mundial no es sólo porque decrezca en uso, sino porque se desestructura. Este es el verdadero drama, porque influye directamente en la valoración global de cada página más aún que la pérdida de peso relativo de nuestra comunidad lingüística mayoritaria en el mundo.



Las redes complejas, como la web, se organizan no tanto por la interconexión homogénea de unos nodos con otros, sino a través de clusters, pequeños grupos o comunidades que se interconectan entre si. Todos estaremos tan sólo a seis grados de separación de cualquier otra persona del mundo, pero necesariamente pasaremos a través de nuestra microred de amigos. Esta a su vez llegará al objetivo pasando en algún momento por algún hub, un gran conector social. La web es igual. Sólo que el papel de conectores lo juegan unos pocos sitios que reciben un número inusualmente alto de enlaces de otras páginas.



En España los dos hubs más importantes de la red se han desconectado. El Mundo y El País, cerraron sus puertas a los navegantes y se convirtieron en una extranet de pago. El primero ya no aparece siquiera entre los primeros 10 resultados de búsqueda para páginas en español y su popularidad ha caído por debajo de la del ABC. Seguira cayendo, aunque más lentamente que su rival del grupo PRISA, que todavía se mantiene (gracias, sobre todo a los todavía no resueltos cambios y problemas en el algoritmo de Google) al que auguramos una pronta desaparición de la memoria del ciberespacio. No sólo ellos, Eresmas.com ha sido absorvido y si hacemos memoria, recordaremos unos cuantos casos similares en el último año, que se unen a la multitud de sitios comerciales que están en estado catatónico, casi sin actualizaciones, por el fracaso de la lnternet pija.



La red colapsa

La caída del primer conector no rompe el sistema porque el resto de conectores puede sostenerlo, pero si se eliminan varios el desbaratamiento se hace evidentes, nos explica el profesor Barabasi de la Universidad de Notredame (EEUU), si se eliminan los grandes nodos hay un punto crítico en que la red se rompe. No hace falta siquiera que sean muchos. No es un problema de arquitectura o seguridad, es una propiedad de las redes complejas



Muchos han aplaudido la salida de la web de los grandes periódicos. Se equivocaban. La política anti red de los grupos multimedia españoles les perjudica a ellos mismos restándoles influencia. Pero no sólo se niegan a seguir el camino que les marca la demanda, están haciendo daño al país, a la cultura que les da de comer y daño a cada webmaster.



********************************



Fuente: http://www.lasindias.com/articulos/tecnologia_enero.html


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

El español en la red

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs