Mobile menu

que quieren decir con esto?
Thread poster: xxxTimeinTime
xxxTimeinTime
English to French
+ ...
Jan 21, 2003

Mexican descent interpreter needed in NY city

visto hoy en proz,a ver si alguien me lo explica.


Direct link Reply with quote
 

nimrodtran
Spain
Member (2014)
English to Spanish
+ ...
Tiene todos los visos... Jan 21, 2003

de pedir un descendiente de mexicano. Así que ya saben: portorriqueñ@s, cuban@s, argentin@s, abstenerse.



Perdónalos, Señor, porque no saben lo que buscan...



) )


Direct link Reply with quote
 
Dyran Altenburg  Identity Verified
United States
Local time: 00:20
English to Spanish
+ ...
Al contrario Jan 21, 2003

Quote:


On 2003-01-21 20:28, nimrodtran wrote:

Perdónalos, Señor, porque no saben lo que buscan...



Tan lo saben que en lugar de hacer perder el tiempo a personas que no manejan esa variedad del español, mejor piden exactamente lo que se necesita.

Direct link Reply with quote
 

Juan Jacob  Identity Verified
Mexico
Local time: 22:20
French to Spanish
+ ...
Se solicita intérprete descendiente de mexicano. Jan 21, 2003

Están solicitantdo un intérprete que conozca el \"mexicano\", eso es todo. No sé de dónde seas tú, pero sabrás que el castellano hablado en América ha sufrido muchas variaciones del idioma original. Así, el mexicano, el argentino, el cubano, si bien \"descienden\" del mismo idioma, por razones históricas, geográficas y sociales, han sufrido muchos cambios y difieren bastante, incluso, entre sí.

Quote:


On 2003-01-21 18:50, TimeinTime wrote:

Mexican descent interpreter needed in NY city

visto hoy en proz,a ver si alguien me lo explica.



Direct link Reply with quote
 

Thierry LOTTE  Identity Verified
Local time: 05:20
Member (2001)
English to French
+ ...
INDECENCIA Jan 22, 2003

Gracias por las aclaraciones.. porque cuando lo vi en \"view jobs\" no me lo creia...

Direct link Reply with quote
 
clauce
Mexico
Local time: 22:20
English to Spanish
+ ...
está bueno para despistados Jan 22, 2003

y para algún juego de palabras ¿no creen?

Direct link Reply with quote
 
clauce
Mexico
Local time: 22:20
English to Spanish
+ ...
No es con ánimo de ofender Jan 22, 2003

Como alguien más ya señaló, puede que se ocupe hablantes de este dialecto del español y se supone que un hablante nativo debe ser la mejor opción

Direct link Reply with quote
 
xxxTimeinTime
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
si yo tambien creia queria decir decente :D Jan 22, 2003

Quote:


On 2003-01-22 00:24, evazerka wrote:

Gracias por las aclaraciones.. porque cuando lo vi en \"view jobs\" no me lo creia...



tendre que repasar mi ingles ..

Direct link Reply with quote
 

ROLANDO A. HERNANDEZ
Local time: 23:20
English to Spanish
Es de entenderse... Jan 22, 2003

pues en Nueva York predominan más inmigrantes de Puerto Rico, República Dominicana y Colombia (por mencionar algunos).

Direct link Reply with quote
 

nimrodtran
Spain
Member (2014)
English to Spanish
+ ...
En ese caso... Jan 22, 2003

El anuncio podría haberse redactado de esta guisa:



Interpreter (Mexican Spanish) needed in NY city.



¿Por qué tiene que ser \"descendiente\" y no \"nativo\"? Según veo en tu biografía, Dyran, tú no eres \"Mexican descendent\" strictu sensu, sino \"Spanish descendent\". Si tomásemos el anuncio al pie de la letra, tú no cumplirías los requisitos.



Cálidos saludos para l@s coleg@s de,



Emilio


Direct link Reply with quote
 
Dyran Altenburg  Identity Verified
United States
Local time: 00:20
English to Spanish
+ ...
Descendientes o nativos Jan 22, 2003

Quote:


On 2003-01-22 15:24, nimrodtran wrote:

¿Por qué tiene que ser \"descendiente\" y no \"nativo\"?



Es posible que necesiten a una persona que haya vivido en Estados Unidos durante un tiempo (algunas variedades del spanglish coloquial local son prácticamente irreconocibles para una persona recién llegada de México).



Quote:


Según veo en tu biografía, Dyran, tú no eres \"Mexican descendent\" strictu sensu, sino \"Spanish descendent\". Si tomásemos el anuncio al pie de la letra, tú no cumplirías los requisitos.



Así es. Además no vivo cerca de Nueva York, ni hago interpretaciones en los juzgados.







Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

que quieren decir con esto?

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs