Mobile menu

¿Cómo debo hacer una factura para un cliente en España?
Thread poster: Giovany Rodríguez Monsalve

Giovany Rodríguez Monsalve
Colombia
Local time: 15:23
English to Spanish
+ ...
Jul 29, 2007

Buenas tardes a todos y todas.


Es primera vez que realizo una traducción para un cliente de España y debo diligenciar la factura.

He leído acerca del IRPF e IVA, los cuales deben ser incorporados en la factura pero realmente no sé como hacerlo.

¿Alguien puede decirme como crearla? Apreciaría mucho si me dieran un ejemplo con valores supuestos, ya que así lo aplico con mis propios valores.

Muchas gracias!

Feliz día.


Direct link Reply with quote
 

Maria Isabel Pazos Gómez  Identity Verified
Germany
Local time: 21:23
Member (2007)
German to Spanish
+ ...
Factura Jul 29, 2007

Depende en qué país te encuentres dado de alta. Si estás dado de alta en otro país (que no sea España) sencillamente haces tu factura sin IRPF e IVA. Muy sencillo.
Si estás dado de alta en España, dispones de un número de identidad fiscal (normalmente en personas físicas es el DNI o NIE) y este tiene que indicarse junto con tu domicilio fiscal (la dirección) y claro, tu nombre. Normalmente indico también que tipo de trabajo he realizado, los idiomas, etc.
Además tengo un orden en la factura, p.e. 001_07_07 (la factura 001 del año 07 del mes 07) e indico la fecha (esto tb. es obligatorio).
Bueno, del total se añade el IVA (que es el 16% en España) si facturas para una empresa con sede en España (sino esto tampoco tiene lugar; ni tampoco la deducción del IRPF) y se deduce el IRPF (15%) que es el importe que la empresa tiene que ingresar como impuesto de la persona física.

Un ejemplo:

Maribel
c/ Ejemplo
Cuidad Ejemplar


N° Factura 001_07_07

Fecha 28.07.07


Traducción realizada del Castellano al Inglés, PO bla bla


(100 Palabras x 0,1€) 10€
+16% IVA 1,6€
-15% IRPF 1,5€

Importe total a pagar 10,1€

Ruego abonar el importe total a la cuenta tal dentro de 30 días.


Fácil, no?
Al final del trimestre tienes que liquidar el IVA: eso quiere decir que todos los gastos que has tenido por ser autónoma (p.e. compra de papel) y por los cuales has pagado IVA en la tienda, los compensas con los IVA obtenidos por la facturación propia.
P.e. en nuestro ejemplo tienes 1,6€ de IVA por la factura, si has comprado papel por impresión con un gasto de 0,5€ por IVA, el balance de la liquidación sería 1,1€. Este sería el importe que tienes que pagar en Hacienda. Pides por la hoja de liquidación de iva y lo rellenas con tus datos bancarios, así te lo sacan directamente.
Recuerda que este procedimiento sólo es necesario cuando facturas estando de alta en España y para una empresa española, pero en otros países este procedimiento es similar.
Los ingresos obtenidos por empresas extranjeras (incluidas las europeas) tienes que indicarlos a final de año y abonar el IRPF correspondiente. Se podría decir por conseguiente, que el abono de IRPF directo por empresas españolas es un ahorro de tiempo en este sentido para ti.
Aún así, debes considerar tb. todos los gastos que has incurrido a lo largo del año por ser autónoma (p.e. ropa, viajes, estancias en hoteles, comidas etc), puesto que los puedes deducir de tus impuestos a pagar.

Un cordial saludo,

Mabel


Direct link Reply with quote
 

Parrot  Identity Verified
Spain
Local time: 21:23
Member (2002)
Spanish to English
+ ...
Si estás domiciliado en Colombia Jul 29, 2007

no te preocupes por lo que aquí se postea sobre IVA e IRPF español. Son tributos que hay que abonar en España, y para hacerlo, tienes que estar de alta en el sistema fiscal español.

Tributas al sistema del país en que estás domiciliado a efectos fiscales, de acuerdo con sus reglas.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

¿Cómo debo hacer una factura para un cliente en España?

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs