Mobile menu

Que hacer cuando una empresa no paga?
Thread poster: kadu
kadu
Spain
Local time: 22:44
Spanish to German
+ ...
Feb 4, 2003

He visto que en el foro inglés están hablando sobre este tema, pero lamentablemente mi inglés no es lo suficientemente bueno para poder participar. La empresa TWOBE en Valladolid no ha pagado las facturas aunque tengo un contrato donde el plazo de pago es a 90 días. He visto en otro foro, que hay otros traductores que no han sido pagados. (http://www.free-languages.com/display_message.asp?mid=332). Es la primera vez que me pasa eso y busco algunas vías judiciales para defenderme. Alguien ha trabajado para esta empresa o tiene experiencia mala con morosos?

Agradecería cualquier ayuda.

Gracias

Kadu


Direct link Reply with quote
 

Nikki Graham  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 21:44
Partial member (2003)
Spanish to English
A ver si hay algo aquí que podría ayudar Feb 4, 2003

http://www.proz.com/?sp=bb/viewtopic&topic_id=1159&forum_id=24



Desgraciadamente, también está en inglés.



Al final esta empresa me pagó, muchos meses más tarde, sin tener que recurrir a un procedimiento legal. Seguí mandando e-mails y llamando por teléfono hasta que me pagaron.

¡Y han tenido el morro de pedir más traducciones! Desde luego, no las he hecho.



Mucha suerte



Nikki


Direct link Reply with quote
 
José Luis Villanueva-Senchuk  Identity Verified
Argentina
Local time: 17:44
English to Spanish
+ ...
Usar el Blue Board Feb 4, 2003

Hola colega,



De acuerdo con las reglas del sitio debemos usar el \'Blue Board\' para hablar de estos temas si es que damos el nombre de las agencias.



Sobre el cobro en España te paso el enlace de algo que comentó nuestra colega, Anne Murray, hace ya algún tiempo:



http://www.proz.com/index.php3?sp=bb/viewtopic&mode=viewtopic&topic_id=1159&forum_id=24&start=0



El tema es de enero del 2002 y lo empezó Nikki. En la segunda hoja está el tema de Ley de Enjuiciamiento Civil (hasta casi 9000 Euros). Puedes buscarlo en el archivo de los foros.





Saludos,



JL Villanueva

Moderador - SC English >> Spanish



Saludos y suerte

[ This Message was edited by:on2003-02-04 22:06]


Direct link Reply with quote
 
kadu
Spain
Local time: 22:44
Spanish to German
+ ...
TOPIC STARTER
Lo siento y gracias Feb 5, 2003

Hola:



Siento haber puesto el mensaje en un foro equivocado pero no suelo asistir mucho en los foros y no tenía idéa de que estos tipos de mensajes hay que poner en el Blue Bird.

Gracias de todas formas por el enlace.

Saludos,

Kadu



Quote:


On 2003-02-04 21:52, Pepelu wrote:

Hola colega,



De acuerdo con las reglas del sitio debemos usar el \'Blue Board\' para hablar de estos temas si es que damos el nombre de las agencias.



Sobre el cobro en España te paso el enlace de algo que comentó nuestra colega, Anne Murray, hace ya algún tiempo:



http://www.proz.com/index.php3?sp=bb/viewtopic&mode=viewtopic&topic_id=1159&forum_id=24&start=0



El tema es de enero del 2002 y lo empezó Nikki. En la segunda hoja está el tema de Ley de Enjuiciamiento Civil (hasta casi 9000 Euros). Puedes buscarlo en el archivo de los foros.





Saludos,



JL Villanueva

Moderador - SC English >> Spanish



Saludos y suerte



[ This Message was edited byn2003-02-04 22:06]



Direct link Reply with quote
 
xxxlauren herme  Identity Verified
Spanish to English
+ ...
consejos Feb 5, 2003

Hola Kadu,

Aquí nos encontramos otra vez. Mira, yo he tenido varios problemas con pago desde que empece trabajar cómo autónoma aquí en España. Antes trabajé en una agencia muy ´mafiosa´ aquí en Barcelona y la ventaja de haber trbajado allí es que vi cómo evitaron pagar a los traductores. No hace falta decir que duré muy poco allí, era horrible. Mentían a cada rato. Pues, los traductores que al final cobraron era la gente que pasaron en persona a menudo, y los que emplearon los cobradores para ir a la empresa y molestarles. Es un asunto que a menudo parece sin esperanza, pero el clave aquí es ser MUY persistente. Por desgracia, el sistema judicial no parece ayudar mucho en situaciones así. Con una empresa que nunca me pagó, les denuncié, fui al juicio, pero al final, no tenía sentido...La empresa debía millones de pesetas a millones de empresa, entonces aunque la cantidad de dinero que me debían era importante, en comparación a los demás ni valiá la pena. Perdí muchísimo tiempo con el asunto, y ahora intento hacer todo lo que puedo antes de aceptar un trabajo: pedir todo por escrito, pedir 50% en adelante (aunque la mayoría de las empresas en españa NO suelen aceptar esta condicion), intento averiguar información en foros como este...pero al final hay un poco de riesgo...porque a pesar de la cantidad de precaciones que tomo la empresa siempre tiene la palabra final y hacen lo que quieren.

Suerte, y cómo estoy aquí en BCN no hesitas contactarme.

Lauren Hermele


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Que hacer cuando una empresa no paga?

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs