Off topic: Carta abierta a Jared, autor del texto en español del concurso: http://www.proz.com/contests
Thread poster: xxxjacana54
xxxjacana54  Identity Verified
Uruguay
English to Spanish
+ ...
Sep 15, 2007

Estimado Jared,

Leí varias veces tu texto, incómoda, casi sin comprender tu planteo, hasta que recordé que mientras yo trataba de cumplir con mi parte en el nacimiento de nuestra hija mayor, mi marido se enfermaba pensando si nacería con seis dedos, con el paladar abierto o con alguna patología estadísticamente irrelevante pero para él inminente. Entonces me di cuenta que quería escribirte, con la esperanza que otros que ya son o serán madres y padres, también te cuenten lo suyo; para darte ánimo con miras al día en que tengas tus hijos.

Te quedaste corto, Jared, la realidad va ser más complicada de lo que imaginas. De la ortodoncia nadie se salva: nuestra genética es floja, y los costos son altos. Y a prepararse: verás tu atención reclamada por diez cosas urgentes, tu casa asolada por bandas de amigos, tus tardes ocupadas trabajando de taxi. Sólo te pido que no pierdas la calma… y tampoco la sonrisa.

Eso no es lo que importa. De un minuto a otro vas a descubrir lo que es el amor absoluto: una fuerza imparable que nunca te deja, que te cambia la química del cuerpo y el color de la vida, y frente a la cual tu cansancio o tu angustia se volverán sólo datos. Sentirás la ola de orgullo cuando actúen, por ejemplo de árbol, en la obra de teatro; la felicidad de verlos reírse de ti; el asombro de que usen tu ropa y el dolor de verlos sufriendo. Y también el apoyo más tierno cuando lo necesites porque te conocerán más que tú mismo.

Como has visto en estos días, hay que pensar que cada vez que salen, pueden no volver, y cada vez que se acuestan, pueden no despertar. Son una joya que el altísimo te encomienda por un rato. Y antes de que estés pronto para hacerlo, llegará el momento de apoyar las riendas en el piso y acompañar a distancia.

Te deseo que sean más inteligentes que tú, Jared, más lindos, más alegres, más maduros. Porque eso es lo que yo pido para mis hijas.

Disfrutalos. ¡No te preocupes!

Con cariño,

Lucía


[Oggetto dell'argomento modificato dallo Staff o dal Moderatore 2007-09-15 07:10]


Direct link Reply with quote
 

Jared Tabor
Local time: 20:09
SITE STAFF
¡Gracias, Lucía! Sep 15, 2007

Muchas gracias, Lucía, por tus palabras alentadoras, y disculpame mi castellano de no-nativo. Me encanta lo que has escrito, y me parece muy buena respuesta a mi texto! Haré lo posible para estar tranquilo dentro de mi preocupación.

Y sí, esperemos que sean más inteligentes, lindos, alegres y maduros que yo, pobrecitos!

Cariños desde la otra orilla,

Jared


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Carta abierta a Jared, autor del texto en español del concurso: http://www.proz.com/contests

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs