Mobile menu

Off topic: No todo va a ser trabajar
Thread poster: José Miguel Braña Montaña

José Miguel Braña Montaña  Identity Verified
Spain
Local time: 03:59
Member (2007)
French to Spanish
+ ...
Oct 6, 2007

¡Hola prozeros! (¿o es prozianos?)
Una de las "ventajas" de llevar poco tiempo trabajando como autónomo es que uno todavía no tiene una cartera de clientes lo suficientemente amplia como para tener ocupado el 100% del tiempo.
Desde hace mucho soy aficionado a los pasatiempos y he creado unos cuantos pasatiempos "traductoriles" (para resolverlos hay que hablar español, inglés y francés). Para aquellos de vosotros que también disfruteis con los sudokus, crucigramas, sopas de letras... os pongo aquí la dirección de mi página web para verlos: http://www.espiadepalabras.com/ES/glosario.html
Por supuesto, se aceptan comentarios y sugerencias (ya sea en este foro o por correo electrónico). He procurado redactarlos en un español neutro y con referencias culturales que no sean exclusivamente españolas. Vayan por adelantado mis disculpas si no lo he conseguido.
Saludos


Direct link Reply with quote
 
xxxMorratrad  Identity Verified
Spain
Local time: 04:59
English to Spanish
+ ...
¡Una idea excelente y desestresante! Oct 7, 2007

¡Hola Miguel!
Me parece una estupendísima idea y para las personas como yo (adictas a los enigmas y crucigramas varios) es una manera ideal de eliminar el estrés después de una dura jornada de traducción (al menos a mí me funciona, otros dirán que estoy loca).

Lo dicho, una idea genial y espero que sigas sacando tiempo para poner más acertijos

Un saludo,

Marta Veiga


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

No todo va a ser trabajar

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs