Boost your career as a professional translator!

Boost your career as a professional translator! SDL hosts a virtual conference featuring a selection of free resources to help grow your freelance business, as well as an update on the new features of the world’s most trusted translation software - SDL Trados Studio 2017

Click for Full Participation

otra referencia
Thread poster: Patricia Posadas

Patricia Posadas  Identity Verified
Local time: 13:30
Member (2002)
English to Spanish
+ ...
Feb 28, 2003

Otro sitio donde lo dicen clarito y breve:

Con el infinitivo subordinado, siempre es posible la forma enclítica.

Quiero preguntarte una cosa.

Quiero ayudaros a los dos.

Pero hay otras posibilidades: cuando el infinitivo hace función de complemento directo, el verbo principal puede arrastrar los pronombres átonos.

Quieren hacerte daño. (Hacer es el c.d.)

Te quieren hacer daño.

No puedo cogerla, está demasiado arriba. (Coger es el c.d.)

No la puedo coger, está demasiado arriba.

Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

otra referencia

Advanced search
You’re a freelance translator? helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums