https://www.proz.com/forum/spanish/90130-precios_por_interpretaci%C3%B3n.html

Precios por interpretación
Thread poster: Mercè Guitart Ribas
Mercè Guitart Ribas
Mercè Guitart Ribas
Spain
Local time: 05:59
French to Spanish
+ ...
Nov 23, 2007

Hola a todos,

¿Me podríais orientar sobre la tarifa mínima por hora que se cobra por un servicio de interpretación? Y, en el caso de que sea una jornada completa de varios días, ¿se cobra por hora o se arregla el precio y se cobra por día?

¡Muchas gracias a todos!

¡Buen fin de semana!

Mercè


 
María José Iglesias
María José Iglesias  Identity Verified
Italy
Local time: 05:59
Italian to Spanish
+ ...
Jornada completa Nov 24, 2007

Hola Merce,

En el caso que mencionas se suele cobrar la jornada entera (de 7 horas); en la tarifa deberás calcular, además de los gastos de desplazamiento, alojamiento y dietas, también el tiempo "muerto" en el que, aun no estando interpretando, no vas a poder aceptar otros trabajos.

No existe una tarifa "mínima" porque estamos en un libre mercado, pero por una jornada entera (para una interpretación de varios días seguidos) yo no bajaría de 400 euros + IVA. De t
... See more
Hola Merce,

En el caso que mencionas se suele cobrar la jornada entera (de 7 horas); en la tarifa deberás calcular, además de los gastos de desplazamiento, alojamiento y dietas, también el tiempo "muerto" en el que, aun no estando interpretando, no vas a poder aceptar otros trabajos.

No existe una tarifa "mínima" porque estamos en un libre mercado, pero por una jornada entera (para una interpretación de varios días seguidos) yo no bajaría de 400 euros + IVA. De todas formas, como en el caso de la traducción, hay intérpretes que tienen tarifas más altas y otros que se conforman con algo menos, dependiendo del mercado en el que vas a efectuar tu servicio y del tipo de interpretación (de enlace, simultánea, consecutiva...).

Saludos,

María José
Collapse


 
Mercè Guitart Ribas
Mercè Guitart Ribas
Spain
Local time: 05:59
French to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Gracias, María José Nov 26, 2007

Gracias María José, ahora ya me hago una idea.
¡Saludos y hasta pronto!

Mercè


 
selene23
selene23
Local time: 05:59
Spanish to French
Yo también tengo dudas... Dec 20, 2007

Hola a tod@s,
soy nueva, he topado con este foro por casualidad y me parece estupendo todo lo que se debate aquí! ^^
Bueno, antes de nada, me presento un poco. Tengo 23 años y me falta una asignatura para licenciarme en Traducción e Interpretación (especialidad francés) por la Universidad de Alicante.

De vez en cuando, he hecho algún trabajillo de interpretación, alguna traducción suelta, etc a través de una agencia de
... See more
Hola a tod@s,
soy nueva, he topado con este foro por casualidad y me parece estupendo todo lo que se debate aquí! ^^
Bueno, antes de nada, me presento un poco. Tengo 23 años y me falta una asignatura para licenciarme en Traducción e Interpretación (especialidad francés) por la Universidad de Alicante.

De vez en cuando, he hecho algún trabajillo de interpretación, alguna traducción suelta, etc a través de una agencia de azafatas e intérpretes (los intérpretes no hemos acabado la carrera, por lo que nos pagan menos de lo que se debiera, claro está, estando licenciados).

Sin extenderme mucho más, esta tarde me han enviado un documento en español, con un léxico bastante técnico, de 9 hojas, que tengo que traducir al inglés. Me gustaría que me ayudarais con vuestra opinión, porque aunque no estoy licenciada aún y evidentemente no puedo cobrar como un traductor profesional y con experiencia, sí que me gustaría establecer una tarifa mínima de ahora en adelante. Había pensado en 0.05 por palabra. ¿Qué me decís?

Disculpad por todo este rollazo que he soltado!
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Precios por interpretación






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »