Mobile menu

Vademécum del traductor
Thread poster: Ángel Espinosa

Ángel Espinosa
Spain
Member (2005)
French to Spanish
+ ...
Mar 6, 2003

Se trata de un vínculo a la página de un traductor.



Nos es especialmente interesante a los traductores noveles, pero en general se lo recomendaría a cualquier traductor independiente; no tiene desperdicio.



Pinchad en \"español\" en la izquierda de la pantalla (el Vademécum no está en la versión inglesa) y luego, dentro de \"proyectos\", veréis el \"vademécum\".



La página es esta: http://www.rlozano.com



Buena lectura
[addsig]


Direct link Reply with quote
 

Ines Garcia Botana  Identity Verified
Local time: 18:40
Member
English to Spanish
+ ...
Gracias! Mar 7, 2003

Me pareció excelente y muy completo!



Inés
[addsig]


Direct link Reply with quote
 

xxxmax
Local time: 14:40
English to Dutch
+ ...
Andaba buscando ... Mar 7, 2003

los signos que no encuentro en mi teclado, para que veas donde los vine a encontrar por cortesía de Angel y Ricard.



Y si quieres venir a California, acá en lo que esté a nuestro alcance, te ayudo.



Angel, saludos.



Cristina


Direct link Reply with quote
 

Ángel Espinosa
Spain
Member (2005)
French to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
'Cause you could be miiiiiiiiiiineeeeee Mar 7, 2003

Quote:


On 2003-03-07 21:06, max wrote:

los signos que no encuentro en mi teclado, para que veas donde los vine a encontrar por cortesía de Angel y Ricard.



Y si quieres venir a California, acá en lo que esté a nuestro alcance, te ayudo.



Angel, saludos.



Cristina

-------------------------------------



Wao! California, Los Angeles Lakers y the Guns n\' Roses... \'Because you could be miiiineeeee, but you\'re waaaaaaaaaaaaay of liiiiiineeeeee ´

Me tienta, me tienta
[addsig]

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Vademécum del traductor

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs