Mobile menu

Apologies to...Nikki Graham, James Calder, Cindy Chad and anyone affected..
Thread poster: Worklog

Worklog
Spain
Local time: 03:06
English to Spanish
+ ...
Mar 8, 2003

I am absolutely sorry for going fast here... I will in the future make sure to wait a little longer....



I have changed the input in the dictionary....

Though I would like to send my apologies to all whom my be affected by my practises...



I have to say though, that there seems to be quite an argue here between some colleagues, would you please take it easy... its hard enough for us who are frustrated at some point when you can\'t think of the right term for an optimum translation... specially when you can\'t pass it over to anyone qualified because of an existing clause in your contract agreement...



Please don\'t be so harsh on us here...



Thank you all so much for your great help.



Lyssy Manuela Gonçalves Marques.


[addsig]


Direct link Reply with quote
 

two2tango  Identity Verified
Argentina
Local time: 22:06
Member
English to Spanish
+ ...
Referencia general sobre KudoZ Mar 9, 2003

No me queda claro a qué se refiere este aporte, pero para manejo de KudoZ en general recomiendo consultar

http://www.proz.com/?sp=bb/viewtopic&topic_id=8631&forum_id=24


Direct link Reply with quote
 

Worklog
Spain
Local time: 03:06
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Problemilla resuelto Mar 9, 2003

Hola,

escribi esta nota, pues quería pedir desculpas a los colegas que me habían contestado/prestado ayuda, como lo hice en lugar inapropiado fue \'squashed\' así que opté por esta vía.



Agradezco de antemano vuestro esfuezo por mantener el sitio en buena condiciones para todos.



Saludos



Lyssy


Direct link Reply with quote
 

James Calder  Identity Verified
Spain
Local time: 03:06
Spanish to English
+ ...
Disculpas Mar 9, 2003

Hola Lyssy



No tienes que pedirme disculpas. Simplemente decía que era una pena que habías elegido la respuesta equivocada. Nada más. Siento si lo hayas pasado mal por mi comentario, no era mi intención.



Un saludo



jcal



Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Apologies to...Nikki Graham, James Calder, Cindy Chad and anyone affected..

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs