Mobile menu

Nace la Wikilengua
Thread poster: Carmen Cuervo-Arango

Carmen Cuervo-Arango  Identity Verified
Spain
Local time: 11:18
Member
English to Spanish
+ ...
Jan 10, 2008

Os pego aquí un artículo publicado en "El Mundo" que seguramente será útil para muchos traductores. Podéis daros de alta y participar en esta iniciativa centrada en la lengua española.

Según www.wikilengua.org "Un sitio abierto y participativo sobre las dudas prácticas del castellano y un medio para reflejar la diversidad de una lengua hablada por cientos de millones de personas".

Artículo:

PROMOVIDA POR FUNDÉU
Nace la Wikilengua para compartir los conocimientos del español en Internet


Víctor García de la Concha, presidente de la Fundéu y director de la RAE, en la presentación de la Wikilengua. (Foto: EFE)
Actualizado jueves 10/01/2008 16:26 (CET)

EFE
MADRID.- Todos los conocimientos sobre el español se reunirán por primera vez en la Wikilengua, un espacio que, según ha destacado el director de la Real Academia Española (RAE), Víctor García de la Concha, nace con el reto de contribuir a hacer de la comunidad hispanohablante una gran potencia cultural.
La Wikilengua (www.wikilengua.org), presentada en un acto en la Casa de América, es un recurso sobre el uso del castellano que permitirá compartir información sobre las dudas frecuentes de los hispanohablantes o los estudiantes del español, abierto a personas de todo el mundo, y que pretende ser un punto de encuentro de lingüistas, periodistas y correctores.
Este proyecto ha sido promovido por la Fundación del Español Urgente (Fundéu), creada por la Agencia Efe con el patrocinio del BBVA y presidida por Víctor García de la Concha. Wikilengua cuenta con la colaboración, además, de Accenture España, Red.es y la Fundación de la Universidad Autónoma de Madrid.
Para De la Concha, "nadie puede poner puertas al campo", y ha señalado que con esta nueva herramienta del uso del castellano en Internet, "el campo queda abierto para que en él confluyan todos los que tienen conciencia de tener un patrimonio común que consideran suyo y que quieren enriquecer".
Colaboración
En su opinión, la Wikilengua puede ser "un medio excelente" para aportar elementos de construcción a esa enciclopedia participativa que, a partir de ahora, está en la Red, y puede servir como apoyo "de esa conciencia de ser dueños de un patrimonio y, por tanto, responsables del mismo".
El presidente de la Agencia Efe, Álex Grijelmo, vicepresidente de la Fundéu, ha subrayado que la Wikilengua aspira a ser una guía que ayude en los detalles de la orientación de las normas, para avisar de posibles errores, y una ayuda para medios de comunicación.
"No es una obra de referencia, como un diccionario, ni exactamente un consultorio lingüístico o una obra normativa o lugar de opinión", sino que más bien su aspiración es la objetividad mediante la puesta en común de distintos puntos de vista, dijo.
El director general para la Sociedad de la Información, del Ministerio de Industria, David Cerco, ha afirmado que esta nueva herramienta será "muy útil" para que el español recupere su sitio en Internet y compita "en igualdad de condiciones" con otros idiomas preferentes en la Red, como el inglés o el chino.
http://www.elmundo.es/navegante/2008/01/10/tecnologia/1199978818.html?a=54fe299d24bf56901f92ffc19081bb66&t=1199988086


[Edited at 2008-01-10 20:09]


Direct link Reply with quote
 

Mónica Algazi  Identity Verified
Uruguay
Local time: 07:18
Member (2005)
English to Spanish
Enhorabuena. Jan 10, 2008

Muy buena iniciativa.

Direct link Reply with quote
 

María José Iglesias  Identity Verified
Italy
Local time: 11:18
Italian to Spanish
+ ...
Gracias Jan 11, 2008

Muchas gracias, Carmen, por señalarlo.
Encantada de verte por aquí.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Nace la Wikilengua

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs