Mobile menu

Cómo contestar a una oferta de trabajo
Thread poster: chany

chany
Local time: 02:48
Spanish to French
+ ...
Jan 13, 2008

Porfavor, alguien puede decirme cuales son las formulas más usadas para contestar a una oferta o propuesta de trabajo sin ser demasiado familiar o demasiado solemne.

Gracias de antemano

[Subject edited by staff or moderator 2008-01-13 15:23]


Direct link Reply with quote
 

Anna Sylvia Villegas Carvallo
Mexico
Local time: 19:48
English to Spanish
Así. Jan 13, 2008

Generalmente, sólo contesta a sus preguntas, sin mayores rodeos.

En cuanto sientas que están realmente interesados en ti, pregunta cuánto pagan, y si te conviene, les dices que estás disponible. Después, todo viene solo.


Direct link Reply with quote
 

María José Iglesias  Identity Verified
Italy
Local time: 02:48
Italian to Spanish
+ ...
No hay una fórmula Jan 14, 2008

Chany...
No hay una fórmula establecida, cada traductor se expresa como le dicta su sentido común e intentando adaptarse a la "cultura" del cliente al que se está dirigiendo. Por ejemplo, en España se utiliza, en general, un tono más informal (siempre amable); si tienes que hablar, en cambio, con un cliente italiano, el tono es muy formal.
De todas formas, no te preocupes mucho por eso. Lo importante es ser educados, exquisitamente amables y profesionales con los clientes, incluso cuando tienes que rechazar un trabajo porque las propuestas (por ejemplo en el tema de tarifas) no se adaptan a tu estándar.
Exprésate como tú eres. Lo demás, como dice Tadzio, viene por sí solo.

María José


Direct link Reply with quote
 

chany
Local time: 02:48
Spanish to French
+ ...
TOPIC STARTER
cómo contestar a una oferta de trabajo Jan 14, 2008

Gracias a Tadzio Y a Maria Jose por haber contestado tan amablemente. Es que a veces cuando me ofrezco para trabajar en un proyecto junto con otros candidatos y el contacto no se hace a través de Proz sino mandando directamente un e-mail al posible cliente (muchas veces ya te indican lo que van a pagar por palabra en el anuncio), no sé muy bien que información sobre mi mandar, si ellos tienen directamente datos entrando en mi dirección, como pares de idiomas temas de interes otras tarifas o si solo indico que me interesaría esperando que contacten conmigo para darles más información, estas son mis dudas.
Gracias de nuevo


Direct link Reply with quote
 

Parrot  Identity Verified
Spain
Local time: 02:48
Member (2002)
Spanish to English
+ ...
Cuando el tiempo apremia Jan 14, 2008

dales tú las tarifas. Lo peor que podría pasar es que te líen con un trabajo muy largo a un precio tirado y te dejen fuera del circuito para otro con una tarifa más acorde con tus expectativas.

Esta consideración es útil también para aquellos clientes que no quieren perder mucho tiempo. Recuerda que las horas que se pasan regateando o llegando a un acuerdo en algunas culturas se contabilizan en términos de valor negativo en otras.

Quizá sea conveniente para tí ordenar la información sobre temas/pares de idiomas en una única lista de precios. Es un modo de comunicar qué tipo de servicios das (traducción, intérpretación, tarifa por hora, etc.)


Direct link Reply with quote
 

María José Iglesias  Identity Verified
Italy
Local time: 02:48
Italian to Spanish
+ ...
Contestar a una oferta de trabajo por email Jan 14, 2008

Estoy de acuerdo con Parrot.

Lo importante es que cuando estás contestando a una oferta de trabajo no escribas un papiro en el cuerpo del email, sino que vayas al grano.
Puedes empezar presentándote, diciendo brevemente quién eres, en qué combinaciones lingüísticas trabajas, y desde hace cuánto tiempo.
Luego puedes pasar a decir en qué sector estás especializada (si lo estás) o en qué campos trabajas (los dos-tres campos de trabajo más habituales).
Si se trata de expresar tu disponibilidad para un trabajo, puedes añadir tus tarifas y condiciones de pago.
Lo normal en estos casos es añadir una copia actualizada de tu Curriculum Vitae. Es importante que en el CV aparezcan claramente también tus datos fiscales. Para muchos clientes es importante saber si estás dada de alta en autónomos o si eres una sociedad y dónde resides (también importante a efectos IVA).
Si te parece, incluye también el teléfono, sin olvidar los prefijos. Muchas veces es más fácil, sobre todo en la primera colaboración, hablar directamente con el traductor. Personalmente, me gusta más.

Suerte.

María José


Direct link Reply with quote
 
Deschant
Local time: 01:48
Respuesta Jan 16, 2008

En líneas generales estoy de acuerdo con María José. Short and sweet, que se dice en inglés. Cuando envío CVs "espontáneos" a posibles agencias clientes, ya en el asunto del e-mail pongo mis combinaciones lingüísticas abreviadas y un par de campos de especialización. Después, en 2 párrafos breves, intento condensar de nuevo combinaciones lingüísticas, especializaciones y un par de datos que, sin resultar demasiado pesados, puedan atraer la atención del cliente. Por ejemplo, años de estancia en el país de la lengua de partida, o titulaciones que resulten especialmente atractivas. Ten en cuenta que se trata de "venderse" resaltando tus mejores cualidades para ese proyecto en particular.
Encontrar el nivel de formalidad exacto puede ser un problema, sobre todo si envías el CV a diferentes países. Los países germanos, Italia y, sobre todo, Francia son, en mi opinión, los más "ceremoniosos"; en los países anglosajones y España se lleva todo de forma mucho más relajada. Yo, ante la duda, prefiero siempre pecar por exceso que por defecto. Es decir, que si estoy en duda acerca de si tratar de usted o de tú a un posible cliente, empiezo con el usted y dejo que ellos rebajen después el nivel de formalidad, si lo consideran necesario.
Un saludo y suerte,
Eva

[Editado a las 2008-01-16 01:48]


Direct link Reply with quote
 

chany
Local time: 02:48
Spanish to French
+ ...
TOPIC STARTER
cómo contestar a una oferta de trabajo Jan 16, 2008

Muchas gracias a Amoreda por sus consejos y por su tiempo. Chany

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Cómo contestar a una oferta de trabajo

Advanced search






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs