Mobile menu

¿Ha bajado la oferta de trabajo?
Thread poster: Anna Sylvia Villegas Carvallo

Anna Sylvia Villegas Carvallo
Mexico
Local time: 06:07
English to Spanish
Feb 11, 2008

Pregunta a mis colegas latinoamericanos:

¿Ha bajado la oferta de trabajo procedente de Estados Unidos, o son mis nervios (¡o mi prestigio!) que están a la baja?

En lo que va de este nuevo año, he experimentado un enorme silencio de parte de mis clientes estadounidenses. ¿Se deberá a la supuesta "recesión económica" que tanto se anuncia en los diarios?

En el espacio de ofertas de Proz, tampoco veo mucho movimiento...

¿Qué piensan?


Direct link Reply with quote
 
chord0
United States
English to Spanish
+ ...
la recesion ya empezo Feb 11, 2008

hola

Vivo en los estados unidos en california, y la recesion economica ya empezo, la cantidad de trabajos ha disminuido y han habido varias companias que se han unido a otras como el banco countrywide financial que se unio al Bank of America para evitar la bancarrota. Al haber menos oportunidades aqui he tratado de buscar mas trabajos de traducion, supongo que habran mas personas tambien desempleadas como yo, tambien buscando diferentes tipos de trabajo, y tambien he aplicado para trabajos en electronica, tengo 20 anos de experiencia y un titulo de escuela preuniversitaria pero hay muy pocos trabajos. El gobierno federal tiene en estos momentos mas trabajos abiertos que el gobierno estatal, aunque la mayoria de los sueldos en todas partes estan bastante bajos y los precios siguen altos. El presidente Bush declaro que todas las personas que hagan impuestos recibiran por tener o no ninos, es decir todas las personas van a recibir dinero del gobierno.
Esta es la situacion economica aqui y espero que mejore pronto
georgina


[Edited at 2008-02-13 00:18]


Direct link Reply with quote
 

M Helena Ayala
United States
Local time: 05:07
English to Spanish
+ ...
Ahora que lo mencionas... Feb 11, 2008

Mis clientes de Estados Unidos y Canadá han estado bastante callados.

Como he tenido trabajo por parte de mis clientes en México ni me había dado cuenta de esta situación, pero ya los comienzo a extrañar.


No sé si preocuparme


Saludos


Direct link Reply with quote
 

Hector Aires
Local time: 09:07
Member
English to Spanish
Sin "dudamente" Feb 11, 2008

Tadzio Carvallo wrote:

Pregunta a mis colegas latinoamericanos:

¿Ha bajado la oferta de trabajo procedente de Estados Unidos, o son mis nervios (¡o mi prestigio!) que están a la baja?

En lo que va de este nuevo año, he experimentado un enorme silencio de parte de mis clientes estadounidenses. ¿Se deberá a la supuesta "recesión económica" que tanto se anuncia en los diarios?

En el espacio de ofertas de Proz, tampoco veo mucho movimiento...

¿Qué piensan?


Hi Tadzio,
¿Recesión? ¿Qué recesión? Algo he oído pero no pienso subirme a ninguna recesión. Por el contrario, creo que es un momento excepcional para buscar esos clientes directos a los que por falta de tiempo no hemos contactado el año pasado.
Vamos hombre, levante la barbilla y ¡¡ duro con ellos !!
Saludetes
El Étor


Direct link Reply with quote
 

Marina Soldati  Identity Verified
Argentina
Local time: 09:07
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
Hola! Feb 11, 2008

El comienzo de este año ha sido bastante, por no decir muy, descansado.

He leído en otros foros que los colegas que se dedican a traducciones financieras están de parabienes.
En cambio, los que, como yo, nos dedicamos a temas técnicos y demás hemos experimentado cierta "recesión" en cuanto a traducciones nuevas.
Las explicaciones que he recibido de algunas agencias es que la mayoría de sus clientes están esperando a ver que pasa con el mercado estadounidense, y las traducciones grandes han sido "enterradas".

Como diríamos por aquí, han "desensillado hasta que aclare".
Esperemos que la tendencia se revierta pronto!
Saludillos desde Tandil
Marina


[Edited at 2008-02-12 10:58]


Direct link Reply with quote
 

cisternas  Identity Verified
Local time: 09:07
English to Spanish
+ ...
lo mismo por acá Feb 12, 2008

yo trabajo principalmente en el área médica/farmacéutica y la verdad que por el momento me he mantenido con mis clientes europeos...

Saludos a todos, Cristina


Direct link Reply with quote
 

dcanossa  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 13:07
Member (2008)
English to Spanish
+ ...
Algo ha bajado Feb 13, 2008

Personalmente, veo una disminución en el flujo de ofertas de trabajo aquí en ProZ. Mi cliente local, un despachante de aduanas, tampoco me ha estado contactando últimamente, pero sí una clienta médica. Quizá en medicina no haya receso? De todas formas, el mercado europeo debería seguir bien, aunque todos sabemos que una recesión en la economía norteamericana siempre afecta a la economía mundial. Se está terminando un ciclo, y como pasa en todos los países antes de una elección presidencial, los mercados especulan mucho más. Así que a no desesperar, quizá este sea un año relajado, pero el próximo seguramente mejorará!

Direct link Reply with quote
 

moken  Identity Verified
Local time: 13:07
English to Spanish
+ ...
Mal de muchos... Mar 27, 2008

Hola Tadzio,

Yo te escribo desde España (siento meterme donde no me llaman) y lamento decir que también lo he notado - y lo sigo notando. El año no comenzó mal, pero los dos últimos meses han sido realmente negativos para mí.

Incluso comencé a escribir en respuesta a una de las encuestas de ProZ una observación bastante ácida, pero desistí. El caso es que varias encuestas abordaban temas indirectamente relacionados: ¿en qué época del año trabajas más?, ¿está siendo malo el principio de año? o ¿cuáles son los motivos por los que rechazaste tu último trabajo?

Hice un cruce (no científico o pseudocientífico) de datos y era desalentador.

Mientras que se podía deducir que el primer trimestre no era la mejor época del año y que el mercado estaba relativamente 'tranquilo', sólo una pequeña proporción estaba rechazando trabajos por el nivel de remuneración.

Como digo, he pasado un par de meses realmente malos porque mis clientes habituales han estado muy tranquilos, pero sí que he tenido ofertas de trabajo de nuevas empresas y agencias y sí, las he rechazado porque ofrecían tarifas demasiado bajas.

Debo dejar muy claro que mis tarifas para Europa no son en absoluto excesivas - quizá sí un pelo altas para el mercado español - pero tengo la sensación de que la oferta de traductores está superando a la demanda.

Yo me mantengo en mis trece, cobro lo que cobro o no trabajo, pero si las cosas continúan de este modo me veo buscando nuevas salidas profesionales.

En fin, aunque mis palabras rezuman pesimismo, voy a esforzarme por hacer mío el mesaje de Étor, el eterno optimista. Al mal tiempo buena cara, no hay mal que por bien no venga y las oportunidades hay que saber buscarlas, ¿no?

Álvaro ))

[Edited at 2008-03-27 10:56]


Direct link Reply with quote
 

Penelope Ausejo  Identity Verified
Spain
Local time: 14:07
English to Spanish
+ ...
De todo un poco Mar 28, 2008

En mi caso algunos clientes me están enviando mucho menos trabajo pero otros me envían mucho más, así que realmente no lo he notado. Cuando me escribe un cliente nuevo, hago como Álvaro, mantengo mis tarifas y no acepto ningún trabajo por debajo de mi tarifa estándar. Creo que es lo correcto porque vivo de esto y si no consigo mantener un nivel de vida determinado, necesitaré buscar otra salida profesional y esto es lo que me gusta y a lo que me quiero seguir dedicando. En resumen... que no lo he notado realmente aunque trabajo muy poco con EE. UU. y principalmente hablo de Europa.

Direct link Reply with quote
 

Anna Sylvia Villegas Carvallo
Mexico
Local time: 06:07
English to Spanish
TOPIC STARTER
Ahora: viento a favor... Mar 30, 2008

Penelope Ausejo wrote:

go como Álvaro, mantengo mis tarifas y no acepto ningún trabajo por debajo de mi tarifa estándar.[/quote]

Así es; yo también me mantuve en mis cinco durante el mes de febrero. ¡Nada de bajar tarifas!

Como mis clientes son en su mayoría de EE.UU., y realmente la economía les ha pegado duro, tuve que esperar a que las aguas volvieran a su nivel y, vamos, que llegando marzo todo volvió a la normalidad.

No obstante, este susto me ha dejado una buena experiencia: administrar mejor mis ingresos y crear un fondo de ahorro para las épocas de vacas flacas. Nada de seguir gastando tan alegremente como lo he hecho hasta ahora. He confiado demasiado en que, a dondequiera que voy, llevo conmigo mi baggage intelectual, y que, mientras viva, no necesitaré de más... Pero, cuidado, el oficio de traductor se ha convertido en una empresa sumamente competitiva, y, como tal hay que tratarla.

Así es.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

¿Ha bajado la oferta de trabajo?

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs