El lenguaje de la guerra
Thread poster: xxxEDLING
xxxEDLING
English to Spanish
+ ...
Mar 29, 2003

No queremos ni pretendemos entrar en disqusiciones éticas o políticas, ya que éste no es el foro para esos planteamientos y la red está llena de ellos, en los que cada uno puede \"desahogarse\" o expresar sus pareceres.



Estamos preparando un artículo sobre el vocabulario que se nos ha convertido en \"habitual\" en las últimas semanas debido al conflicto de Irak. Os agradeceríamos que nos ayudarais a establecer algunos de ellos.



Por ejemplo:



· periodista adosado: aquel que se encuentra dentro de un destacamento como un miembro más del mismo, pero informando para su medio. Viene del inglés \"embedded journalist\".



· Séptimo de Caballería: Los que lo recordábamos de las películas clásicas, nos cuesta entender lo que ahora significa.



Cualquier ayuda o sugerencia será bienvenida. Gracias por anticipado.


Direct link
 

Patricia Posadas  Identity Verified
Spain
Local time: 22:00
Member (2002)
English to Spanish
+ ...
conflicto Mar 29, 2003

Mira, pues yo no he traducido nda sobre el tema últimamente, pero hay algo que me extraña cuando escucho los medios de comunicación: ¿por qué se habla de \'conflicto\' y no de \'guerra\'?



Me gustaría saber si se puede justificar esto desde un punto de vista lingüístico. Se me ocurren otros tipos de justificación que no entrarían en el marco de este foro, pero lo que de verdad me interesaría es saber si existe una razón terminológica para hablar de \'conflicto\' en lugar de hablar de \'guerra\'.


Direct link
 
desdelaisla
Local time: 23:00
English to Spanish
+ ...
¿y qué me decís del uso y abuso del término "humanitario"? Mar 29, 2003

La definición de \"humanitario\" es, según la RAE: (http://www.rae.es/)



\"1. adj. Que mira o se refiere al bien del género humano.

2. adj. Benigno, caritativo, benéfico.

3. adj. Que tiene como finalidad aliviar los efectos que causan la guerra u otras calamidades en las personas que las padecen.\"



Pero ahora TODO es humanitario, incluso se habla de \"crisis humanitarias\" o \"catástrofes humanitarias\". ¿No creéis que es un contrasentido y una contradicción? Como puede ser una catástrofe \"humanitaria\"?



En fin...



Saludos,



maya


Direct link
 
Jane Lamb-Ruiz  Identity Verified
French to English
+ ...
Respuesta a Patricia Mar 29, 2003

En Francia, tres periodicos utilizan tres palabras distintas:

Le Figaro: La guerre en Irak

Le Monde: le conflit en Irak

Libération: la crise en Irak



Estoy dando estos ejemplos porque se entiende aunque uno no trabaje con el frances y sobretodo para comentar que parece ser una questión de ideologia política...





Direct link
 

Monicaj
Local time: 23:00
English to Spanish
+ ...
"Eje del mal" Mar 29, 2003

No es que se trate de una expresión nueva, pero creo que podría inclurirse en el glosario que citas al estar Irak dentro del mismo, según Bush.



Lo mismo ocurriría con \"libetad duradera\", \"justicia infinita\" y otras expresiones no menos inquietantes, que surgieron a raíz del 11 de septiembre.



Saludos


Direct link
 

claudia bagnardi  Identity Verified
Local time: 18:00
English to Spanish
+ ...
Un aporte Mar 29, 2003

Patricia, tal vez usan \"conflicto\" en forma apocopada de \"conflicto armado\" que es sinónimo de \"guerra\".

Estoy de acuerdo con Maya en que se está haciendo un uso abusivo de la palabra \"humanitario/a\" y otros errores que deben ser fruto de la urgencia, quizás.

Buen fin de semana para todos los colegaZ.

Claudia


Direct link
 

two2tango  Identity Verified
Argentina
Local time: 18:00
Member
English to Spanish
+ ...
Por favor recurran a KudoZ Mar 29, 2003

Por favor orienten las consultas terminólógicas por el sistema de KudoZ, dentro de la metodología establecida a tal efecto por los correspondientes moderadores.



Las directivas de ProZ no permiten debates relacionados con estos temas (política, guerra, etc.) en estos foros.



Gracias por su comprensión

Enrique Cavalitto


Direct link
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

El lenguaje de la guerra

Advanced search






LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs