Mobile menu

Barato, barato,....
Thread poster: Sergio Carvajal
Sergio Carvajal
English to Spanish
+ ...
Apr 1, 2003

Creo que este tema ya se ha debatido varias veces en el foro, y me temo que lo seguirá haciendo.



Esta mañana he tenido una experiencia que ha hecho que se me atragante el café. Os cuento: a media mañana me ha llamado toda una señora agencia de traducción (sita nada más y nada menos que en la Gran Vía de Madrid) para ofrecermee una \"interesante\" propuesta: transcribir y traducir tres cintas de VHS de 40\' de duración cada una por el módico precio de.............30€ LA CINTA!!! y encima para el VIERNES A PRIMERA HORA. Al decirle que no a la pobre PM (digo pobre, porque me pregunto cuánto tiempo habrá tenido que pasar al teléfono hasta encontrar al traductor más barato del mundo -si es que lo ha encontrado-, y además es que no sé quién estará más explotado, si el traductor que acepte el encargo o ella misma) me ha dicho con voz entrecortada que podrían estudiar subir el presupuesto hasta llegar a los.............35€ por cinta!!!



En fin, que sobran los comentarios, ¿verdad? Me pregunto por cuántas manos habrán tenido que pasar las dichosas cintas hasta llegar a la señora agencia de traducción de la Gran Vía y hasta cuándo se seguirán mareando a las traducciones, haciéndolas pasar de una mano a otra para arañar un porcentaje. Snifff, ¡Cuánta miseria hay en este país!



Saludos a todos


Direct link Reply with quote
 

Ángel Espinosa
Spain
Member (2005)
French to Spanish
+ ...
Jolines Apr 1, 2003

Qué rastreros... con 30 € no da ni para traducir la etiqueta esa que viene en el centro de la cinta. Le quitas el gasto de electricidad, las por lo menos -sin exagerar- 5 ó 6 horitas por cinta, el tener que limpiarle luego los cabezales al vídeo, los cafés necesarios para entregar a tiempo, el consumo bioenergético... en fin, somma tutta sale caro traducir...
[addsig]


Direct link Reply with quote
 

Juan Jacob  Identity Verified
Mexico
Local time: 22:32
French to Spanish
+ ...
¡Cáspita! Apr 1, 2003

¡Espero que tu respuesta haya sido tan ríspida como su oferta!



Señor, señor... cosi fan tutti.



Juan Jacob.


Direct link Reply with quote
 

nimrodtran
Spain
Member (2014)
English to Spanish
+ ...
La tarifa, problema conocido, pero... Apr 2, 2003

¿...POR QUÉ TIENE QUE SER A PRIMERA HORA? ¿Por qué esa manía madrugadora? ¿Qué tienen de malo las 5 de la tarde, horario tradicional taurino y británico?





Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Barato, barato,....

Advanced search






WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs