How to subtitle from Word reels?
Thread poster: Ahmed Sarhan
Ahmed Sarhan
Local time: 09:04
English to Arabic
Nov 19, 2008

I am working on some movies projects but all I have is a dialogue in a Word file with time codings which I really can't extract them unlike if they where organized in Excel table.

I am sure some of you had encountered such a problem before, so i need some help.


Direct link Reply with quote
 

Sergei Leshchinsky  Identity Verified
Ukraine
Local time: 08:04
Member (2008)
English to Russian
+ ...
try SubRip Nov 19, 2008

This program extracts subtitles into different formats. Read Help to understand the mechanism of subtitling.
The time code is needed to place the translated line back into the correct time-clots. So, you have to translate in segments minding also their length (to fit into the screen). Why not translating in Excel?


Direct link Reply with quote
 

Robert Tucker
United Kingdom
Local time: 06:04
German to English
+ ...
Are you sure it's a Word file? Nov 19, 2008

If it looks something like:

1
00:00:10,250 --> 00:00:13,030
dialogue dialogue dialogue dialogue


2
00:00:13,760 --> 00:00:18,250
dialogue dialogue dialogue dialogue


3
00:00:19,390 --> 00:00:20,950
dialogue dialogue dialogue dialogue


4
00:00:21,760 --> 00:00:23,680
dialogue dialogue dialogue dialogue


5
00:00:25,940 --> 00:00:27,710
dialogue dialogue dialogue dialogue

and so on, it's an .srt file. You can translate these using the latest version of OmegaT.


Direct link Reply with quote
 
Ahmed Sarhan
Local time: 09:04
English to Arabic
TOPIC STARTER
thats the format Nov 19, 2008

No, its not like that

Its like that one

http://www.2shared.com/file/4308525/d8101593/Nine_Tenths_Dialoguelist.html


Direct link Reply with quote
 

José Henrique Lamensdorf  Identity Verified
Brazil
Local time: 02:04
English to Portuguese
+ ...
Bad news, Ahmed Nov 19, 2008

I saw your file, that's a timed script. There is no "easy" way.

There are starting times for the shots, but there are no time-in/time out spottings there.

Also, it seems that these are the entire lines the actors say. For subtitling, you should shorten them as much as possible. I'll do it in English here, without translating, for you to get the idea:

AUDIO: Quite honestly, it is my deephearted belief that...
SUBTITLE: I do believe that...

... otherwise there will be too much to read, and little or no time will be left for the spectators to actually WATCH the action, as they will be reading most of the time. So you could just e-mail or fax them the translated script, and they won't miss much.

So you'll have to go the full nine yards. The script is a good reference for you, especially in those moments where SFX/music obliterate part of what is said.

Good luck!


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

How to subtitle from Word reels?

Advanced search







PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs