Mobile menu

language versions on Arabic TV
Thread poster: KaMaJo
KaMaJo
Local time: 17:21
Apr 2, 2009

Hello, I have a qestion regarding foreign TV programmes shown in the United Arab Emirates. Which is the most common form: dubbing, voice-over or subtitles? I am especially intrested in television shows and series for youngsters and grown-ups, not for children. Please help. KaMaJo

Direct link Reply with quote
 
Mohamed El Mhassani
Spain
Arabic to Spanish
+ ...
arabic tv Apr 13, 2009

Versions are normally subtitled, except for TV programmes for children - they are dubbed instead. If you have any problems with this, I can help you.

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

language versions on Arabic TV

Advanced search


Translation news





Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs