ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

 
User
Thread poster: translation1201
Subtitling Webseries
translation1201
Ireland
Jul 11, 2011

Hello all
I'm subtitling a spanish internet series into english for a masters dissertation. I'm wondering if subtitling webseries differs at all from subtitling other forms of media, if there are any extra considerations/difficulties related to subtitling this new media. I'm having trouble finding anything that has been written on this subject.
Thanks very much to anybody who takes the time to respond.
Much appreciated


Direct link Reply with quote
 

Cristina Manoli  Identity Verified
Romania
Local time: 04:16
Member (2010)
English to Romanian
+ ...
Universal Subtitles Jul 13, 2011

Have you heard about Universal Subtitles: http://www.universalsubtitles.org/en/
Maybe it will help. They say it's "The fastest way to add subtitle functionality to a single video or a whole site. Super easy to integrate with no software to install."

Best of luck!
Cristina


Direct link Reply with quote
 
translation1201
Ireland
TOPIC STARTER
subtitling webseries Jul 14, 2011

Hello,
This s not really what I'm looking for. I'm more interested in how the process of subtitling a webseries may differ from that of a film? Does anybody have experience in subtitling webseries?


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Maya Gorgoshidze[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Subtitling Webseries







PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
SDL provides market-leading translation software to over 185,000 users
SDL offers leading translation management solutions to meet LSPs needs throughout the whole translation supply chain.

With over 185,000 licenses being used by translators and organizations worldwide, our products will help you to connect to a supply chain that guarantees compatibility, making it easier to work with your customers and other users.

More info »