Mobile menu

Subtitling Conferences, trade associations or publications?
Thread poster: crice
crice
English to French
Dec 10, 2005

I am a graduate student in translation/interpretation and want to become a subtitler. However, my university does not offer a speciality, and therefore I am having to research the field on my own. Does anyone have information on upcoming conferences in the US, trade associations that I could look into joining, or publications used in the field to which I could subscribe? Thanks for your help!

Direct link Reply with quote
 
Joanna Borowska  Identity Verified
Poland
Local time: 10:48
English to Polish
a few links Dec 10, 2005

Hi Crice! I also just graduated I wrote my MA thesis on audiovisual translation and here are some links that I found very useful:

http://accurapid.com/journal/toc.htm#art (Translation Journal, section: Arts and Entertainment)

http://www.geocities.com/karamitroglou/fotios.html
(Dr Fotios Karamitroglou)

I'm sure my experienced colleagues will give you some professional advice but I hope the articles will come in handy as well.

Best of luck!

Joanna


Direct link Reply with quote
 

Elena H Rudolph
Italy
Local time: 10:48
English to Italian
+ ...
Useful link Dec 11, 2005

Have a look at this very useful link:
http://subtitle.agregat.net/

Good luck!


Direct link Reply with quote
 

Cristiana Coblis  Identity Verified
Romania
Local time: 11:48
Member (2004)
English to Romanian
+ ...
associations and conferences Dec 11, 2005

I think a great resource is ESIST The European Association
for Studies in Screen Translation
I recommend the links page: http://www.esist.org/Useful%20links.html

They also sponsor a Conference
The 6th Languages & The Media conference
will be taking place from October 25 - 27, 2006
http://www.languages-media.com/lang_media_2004/index.html
You can see the program of the 2004 conference and get a general idea.

There are several subtitling companies offering internships or trainings (these can be rather expensive), but for a student the internship option could be interesting.

[Edited at 2005-12-11 17:53]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Subtitling Conferences, trade associations or publications?

Advanced search


Translation news





SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs