Mobile menu

New website: linguistic issues of dubbing
Thread poster: Marco Cevoli

Marco Cevoli  Identity Verified
Spain
Local time: 12:52
Spanish to Italian
+ ...
Jan 30, 2006

Hi,
I am slightly off-topic, because I would like to announce that a new website, devoted to linguistic issues of dubbing (not subtitling) is online.

http://quetrado.altervista.org

Its main scope is the collection of resources for anyone interested in the linguistic aspects of dubbing, ie the translation process before dubbing.

Please feel free to post your comments here or get in touch with me through the online form (http://quetrado.altervista.org/contact.htm)

Thanks and goodbye

Marco

www.marcocevoli.com


Direct link Reply with quote
 

jaswinder singh  Identity Verified
India
Local time: 16:22
English to Panjabi
+ ...
dubbing Jan 30, 2006

Hi, this website in some other language. Does it has any page in English...
I am interested in Indian Languages.....


Direct link Reply with quote
 

Marco Cevoli  Identity Verified
Spain
Local time: 12:52
Spanish to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
English version scheduled next Summer Jan 30, 2006

jaswinder singh wrote:

Hi, this website in some other language. Does it has any page in English...
I am interested in Indian Languages.....


Hi,
the resources are focused on European languages, mainly English films dubbed into Italian language, but the bibliography includes texts in Italian, English, German and French.
Sorry, no Indian languages will be taken into account (despite their importance, I must say).

An English version of the site will be offered early next Summer.

Regards

Marco
http://www.marcocevoli.com
http://quetrado.altervista.org


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

New website: linguistic issues of dubbing

Advanced search


Translation news





PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs