Mobile menu

Subtitle Workshop files
Thread poster: saggi
saggi
Hindi to English
+ ...
Feb 6, 2007

Hi all. I normally use WinCaps or PMWin but this time I'm using Subtitle Workshop for the first time. However, the list of options it gives me to save file don't seem to be compatible with the client's software. I tried a few of the .txt options but the client can read my two lines as one. Does anyone know what I need to do to save my file as a normal .stl or even .txt file?

Alternatively, I could ask the client to send me an empty time cued file, but if it's .stl or .txt, will SW be able to access it?

Otherwise it's quite good, I think, considering it's free, it's pretty good for basic stuff, I guess?

Thanks in advance
saggi


Direct link Reply with quote
 

Fernando Tognis  Identity Verified
Argentina
Local time: 16:46
Member (2006)
Spanish to English
+ ...
hope it helps Feb 6, 2007

Hi, Saggi.
Two months ago I subtitled a video and used DivxLand. There were many programs that couldn’t show subtitles properly. However, I tried to reproduce the files and subtitles with BSplayer and it worked right!
Perhaps you should tell your client to try that software.
Regards,
Fernando


Direct link Reply with quote
 
saggi
Hindi to English
+ ...
TOPIC STARTER
Thanks, Fernando Feb 9, 2007

Fernando Tognis wrote:

Hi, Saggi.
Two months ago I subtitled a video and used DivxLand. There were many programs that couldn’t show subtitles properly. However, I tried to reproduce the files and subtitles with BSplayer and it worked right!
Perhaps you should tell your client to try that software.
Regards,
Fernando





Thanks, Fernando. I finally tried to save the file as .text, and that has worked. But Subtitle Workshop isn't something I'm familiar with. Am still getting to grips with it!


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Subtitle Workshop files

Advanced search


Translation news





CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs