This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Mara Campbell Argentina Local time: 18:27 Spanish to English + ...
Apr 9, 2007
Hi! I just found this link about a conference on subtitling, dubbing, closed captioning, etc. in Portugal which sounds interesting, and I thought of sharing it with you.
Hi! I just found this link about a conference on subtitling, dubbing, closed captioning, etc. in Portugal which sounds interesting, and I thought of sharing it with you.
I can't make it to Portugal either, but I guess it's great data for our European colleagues.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Teresa Bento Portugal Local time: 22:27 English to Portuguese + ...
Mmm... Not for all :p
Apr 9, 2007
Well, due to economical factors I don't think I can attend either. Anyway, thank you for sharing this, Mara! I didn't have a clue about this event. It's nice to know we're hosting it.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.