Mobile menu

Modersmål-KudoZ vs. Swedish Forum
Thread poster: Mats Wiman

Mats Wiman  Identity Verified
Local time: 11:19
Member (2000)
German to Swedish
+ ...

Moderator of this forum
Jun 8, 2003

Anette U och jag har utbytt tankar om detta ämne. Jag kopierar mitt eMail till Anette:

"Tack för positiv reaktion:

Jag vill bara att swe-swe KudoZ ska användas för termfrågor.

På Swedish Forum publicerar vi, diskuterar allmänna språkfrågor, yrkesfrågor marknadsfrågor, marknadsföringsfrågor, juridiska frågor, prissättningsfrågor (i den mån vi törs), samtågor som vi först vill testa på svenska innan vi går ut över hela ProZ (beror även på ämne).

Med anledning av dagens övning har jag på Moderator-Forum (mods only) föreslagit följande:
"Due to an action taken by me (moving a term question from the Swedish Forum to the swe-swe KudoZ arena: I came to suggest the following:

Edit everybody's 'Edit languages' to NL-NL (NL = Native Language) as interest language pair (not shown). Notify all concerned of this measure by email with the instruction how to make it 'Working' if they so wish.

People (like me), who already have done it, will not have their choice influenced and will not be notified.

Reason: Most members do not seem to have noticed this linguistic opportunity, which can be sold as a second flag-ship argument for being a member (regular) of the

Mecca of languages:"

Nu ska jag själv försöka bidrag med förslag på 'management' "


Mats J C Wiman
√úbersetzer/Translator/Traducteur/Traductor > swe
( deu>swe & forum moderator)
eMail :
Street: Träsk 201
Post : S-872 97 Skog
Tel : +46-612-54112
Fax : +46-612-54181
Mobile: +46-70-5769797

[Edited at 2003-06-08 10:22]

Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

Modersmål-KudoZ vs. Swedish Forum

Advanced search

Translation news in Sweden

memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs