Mobile menu

Seminarie om filmöversättning i Ystad, 3 april.
Thread poster: Anna Maris
Anna Maris
Sweden
Local time: 09:11
English to Swedish
+ ...
Mar 16, 2009

Cineteket in Ystad proudly presents:

Who’s line is it anyway?

A one day seminar and workshop on subtitling.

Welcome to our seminar on subtitling on April 3, 2009 in Ystad, Sweden.

The seminar takes place at Cineteket, Elis Nilssons väg 8, at the old military compound surrounding Ystad Studios. The seminar features Paul Memmi, Amalie Foss and Anna Maris and costs 360 kr per person, including lunch. After the seminar you are welcome to attend a preview of Paul Memmi's exhibition at the Cineteket Film Gallery (www.paulmemmi.com).

During the day, you get an insight into the art of subtitling, the creative process, guiding principles and technology. The day will consist of lectures, discussion and practical workshops. You also have the opportunity to meet three international subtitling professionals and ask questions on all aspects of translation for film and television.

The seminar will be in English (but may be interspersed with Danish, Swedish, French and possibly other langages). It is aimed at university students, translation professionals and people interested in language, television and popular culture.

For booking or request for a detailed program of the day, please contact info@cineteket.se
0046 411 57 70 57.

VARMT VÄLKOMNA!


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Seminarie om filmöversättning i Ystad, 3 april.

Advanced search


Translation news in Sweden





TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs