Mobile menu

Är du intresserad att bli moderator eller vill du förslĂ„ nĂ„gon?
Thread poster: Mats Wiman

Mats Wiman  Identity Verified
Sweden
Local time: 07:40
Member (2000)
German to Swedish
+ ...
Jan 20, 2004

F.n. har vi endast 2 svenska-relaterade moderatorer, nÀmligen undertecknad (deu>swe) och Lars Peter Linton (swe>eng).

Vi bhöver fler framför allt för följande sprÄkpar:

eng>swe
fra>swe
esl>swe
dan>swe
nor>swe
fin>swe
och andra > swe


Det Àr sÄ litet att göra att jag kunde Äta mig alla men dels Àr jag inte nödvÀndigtvis bÀst (;-)) och dels skulle det ge intryck av maktfullkomlighet, dÄ ju en moderator har vissa rÀttigheter (fÄ skyldigheter).
Jag har t.ex. inte gjort enda ingripande i mitt sprÄkpar, vilket dÀremot förekommer ymnigt i de tyska, italienska, franska, spanska, turkiska domÀnerna.)

FöreslÄ pÄ detta forum eller hör av er direkt till mig.

Mvh

Mats J C Wiman
Übersetzer/Translator/Traducteur/Traductor > swe
http://www.MatsWiman.com
http://www.Deutsch-Schwedisch.com
http://www.proz.com/translator/1749
(ProZ.com deu>swe & forum moderator)
eMail : MatsWiman@tele2.se
Street: TrÀsk 201
Post : S-872 97 Skog
Tel : +46-612-54112
Fax : +46-612-54181
Mobile: +46-70-5769797

[Edited at 2004-01-20 12:38]


Direct link Reply with quote
 
Reino Havbrandt
Sweden
Local time: 07:40
Finnish to Swedish
+ ...
null Jan 20, 2004

null

[Edited at 2005-04-25 10:58]


Direct link Reply with quote
 
Hans-Bertil Karlsson
Sweden
Local time: 07:40
Norwegian to Swedish
+ ...
modererad moderator :-) Jan 20, 2004

Kan vÀl tÀnka mig nÄgot av de nordiska sprÄken till svenska och hjÀlpa till pÄ den engelsk>svenska

Svenska ryska kanske ocksÄ


Direct link Reply with quote
 

Asya Sokirko  Identity Verified
United States
Local time: 01:40
Member (2002)
German to English
+ ...
Svenska-ryska Jan 23, 2004

Jag ska gÀrna ta kombinationen svenska-ryska, om Hans-Bertil har inte redan tagit den, förstÄs)

Direct link Reply with quote
 
Hans-Bertil Karlsson
Sweden
Local time: 07:40
Norwegian to Swedish
+ ...
Rysk moderator Jan 25, 2004

Asya Sokirko wrote:

Jag ska gÀrna ta kombinationen svenska-ryska, om Hans-Bertil har inte redan tagit den, förstÄs)


Nja, det var inte jag sjÀlv som skulle moderera ryskan - jag hade mera tÀnkt pÄ min fru Marina (som Àr tolk / översÀttare) till Ryska.

SjÀlv kan jag (som sÄ mÄnga andra mÀn till ryska hustrur...) bara lite söta djur pÄ detta sprÄk.

Gaff Gaff

Hans B


Direct link Reply with quote
 
abborre
Denmark
Local time: 07:40
Norwegian to English
+ ...
nor>sve Feb 3, 2004

Jag tar gÀrna nor>sve eller eng>sve om ingen annan vill stÀlla upp

[Edited at 2004-03-11 02:23]


Direct link Reply with quote
 

Terese Whitty
United States
Local time: 23:40
Member (2004)
English to Swedish
Vad gör en moderator? Feb 5, 2004

Kanske en dum frÄga, men Àr ganska ny hÀr pÄ ProZ och jag vet inte vad en moderator gör.

Direct link Reply with quote
 

Mats Wiman  Identity Verified
Sweden
Local time: 07:40
Member (2000)
German to Swedish
+ ...
TOPIC STARTER
En modertor hjÀlper till och medlar (om sÄ behövs). Feb 5, 2004

Terese Whitty wrote:

Kanske en dum frÄga, men Àr ganska ny hÀr pÄ ProZ och jag vet inte vad en moderator gör.


Hej!

Inte alls en dum frÄga. Det frÄgar vi oss ocksÄ ibland.

Stressad just nu men gÄ till:
http://www.proz.com/?sp=info/team&ssp=team&sssp=moderators
och sedan till
Site Map (vÀnster kolumn)

HĂ€lsn

Mats J C Wiman
Übersetzer/Translator/Traducteur/Traductor > swe
http://www.MatsWiman.com
http://www.Deutsch-Schwedisch.com
http://www.proz.com/translator/1749
(Proz.com moderator, deu>swe)
TrÀsk 201
SE-872 97 Skog
Schweden/Sweden/SuĂšde/Suecia
Tel:+46-612-54112 Fax:+46-612-54181 Mobile:+46-70-5769797


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Är du intresserad att bli moderator eller vill du förslĂ„ nĂ„gon?

Advanced search


Translation news in Sweden





memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs