Utse svenskans vackraste ord!
Thread poster: Erik Hansson
Erik Hansson
Erik Hansson  Identity Verified
Germany
Swedish
+ ...
Oct 26, 2004

Hej!

I en omfattande tävling med många bidrag från alla intressenter korades nyligens tyskans vackraste ord. "Habseligkeiten" (ungefär "ägodelar, personlig egendom") var det som vann.

Nu har minsann Sydsvenska Dagbladet i Malmö fått upp ögonen för detta och plagierar helt enkelt idén genom att be alla läsare att utse svenskans vackraste ord.

Här
... See more
Hej!

I en omfattande tävling med många bidrag från alla intressenter korades nyligens tyskans vackraste ord. "Habseligkeiten" (ungefär "ägodelar, personlig egendom") var det som vann.

Nu har minsann Sydsvenska Dagbladet i Malmö fått upp ögonen för detta och plagierar helt enkelt idén genom att be alla läsare att utse svenskans vackraste ord.

Här kan du läsa mer:

http://w1.sydsvenskan.se//Article.jsp?article=10097976

Mina egna tänkbara bidrag, alla med en dragning åt köket:

kräftfiske
renskav
ålamörker [dock tveksam om detta är skånska eller svenska]

Hälsningar från östtyska förskingringen,
Erik

**********************************
Erik Hansson
Technical translator DE-SE
Hansson Übersetzungen GmbH
Am Birkenwäldchen 38
D-01900 Bretnig-Hauswalde, Germany
Phone +49 - 3 59 52 - 321 07
Fax +49 - 3 59 52 - 322 02
E-Mail [email protected]
Internet www.hansson.de
Internet www.technical-translators.net
ProZ profile http://www.proz.com/pro/21654
***********************************
Collapse


 
Alex Temmingh
Alex Temmingh
Local time: 06:59
Danish to Dutch
+ ...
Några förslag Oct 28, 2004

Hej Erik!

Får man vara med, även om man inte är svensk?

I så fall har jag några förslag:

- syskon: ett praktiskt ord som kan betyda allt ifrån syster och bror, systrar och bror, syster och bröder och systrar och bröder.
Om man på svenska frågar 'har du syskon' är det så fantastiskt enkelt jämfört med vad vi i Holland säger!

- lagom: inte för stort och inte för litet, också väldigt praktiskt.

- kräftkalas
... See more
Hej Erik!

Får man vara med, även om man inte är svensk?

I så fall har jag några förslag:

- syskon: ett praktiskt ord som kan betyda allt ifrån syster och bror, systrar och bror, syster och bröder och systrar och bröder.
Om man på svenska frågar 'har du syskon' är det så fantastiskt enkelt jämfört med vad vi i Holland säger!

- lagom: inte för stort och inte för litet, också väldigt praktiskt.

- kräftkalas (i linje med ditt kräftfiske), men detta ord allitererar så fint.

- påtår (i synnerhet i frasen 'ingår påtår', där vi behöver 5 eller 6 ord) och tretår (jag har t o m hört krysstår, men vet inte om det verkligen finns, kanske var det talarens eget påhitt?)

För övrigt läste jag i tidningen i morse att man i Holland har börjat en liknande tävling, även den efter tysk förebild.

Hälsningar från Holland,

Alex Temmingh
Collapse


 
Erik Hansson
Erik Hansson  Identity Verified
Germany
Swedish
+ ...
TOPIC STARTER
Alla får vara med! Oct 28, 2004

Alex Temmingh wrote:

Får man vara med, även om man inte är svensk?



Hej Alex!
Javisst får alla vara med, jag kan aldrig tänka mig att det finns några stränga regler om vem som får ge bidrag.

"Lagom" är typiskt svenskt, jag håller med om det, och det finns nog inte i något annat språk - men personligen tycker jag det låter lite slätstruket: vara kompis med alla, aldrig sticka ut hakan, allt är lagom i lagomlandet..

Hälsningar
Erik


 
Mats Wiman
Mats Wiman  Identity Verified
Sweden
Local time: 06:59
Member (2000)
German to Swedish
+ ...
In memoriam
Bravo Erik! Oct 28, 2004

Jag hann ej riktigt med att svara förut men vill gärna bidra:

Midsommarstång

Ursvenskt, melodiskt och med ett å, samt med rötter i det svenska hjärtat (sill med snaps, Kalles kaviar, kräftor och Mariekex).


 
EKM
EKM
Sweden
Local time: 06:59
English to Swedish
+ ...
Fler förslag Oct 29, 2004

syrenberså

snökristall

skidföre

frihetstörst

skäggdopping

marängsviss

jordgubbssylt

rådjursögon

Ord inom kategorin "talande":

aknebelysning
snömos (eloge till Hans-Bertil för den ordgåvan)
sittfläsk
sladdertacka
snedseglare
festprisse
grosshandlarhängslen
strumplästen
brakfis
unna
ogin
skäggmurvel
... See more
syrenberså

snökristall

skidföre

frihetstörst

skäggdopping

marängsviss

jordgubbssylt

rådjursögon

Ord inom kategorin "talande":

aknebelysning
snömos (eloge till Hans-Bertil för den ordgåvan)
sittfläsk
sladdertacka
snedseglare
festprisse
grosshandlarhängslen
strumplästen
brakfis
unna
ogin
skäggmurvel
krutgumma
helylle
långkalsongsfilosofi
majorsmage
Collapse


 
Horst2
Horst2  Identity Verified
Local time: 06:59
English to German
+ ...
Får namn vara med? Oct 29, 2004

I så fall mitt finaste ord: Roslagen ( och "min" plats förresten ).

Djur: Fjärril.
Mat: laxlåda.

Fast Majstång låter bra, djup förankrat i jorden.

Horst


 
Mats Wiman
Mats Wiman  Identity Verified
Sweden
Local time: 06:59
Member (2000)
German to Swedish
+ ...
In memoriam
ALLA får vara me' - Ös på! Oct 29, 2004

galopperande

jordgubbar
hallon
smultron
hjortron

Lummelunda
Bjärtrå
Sikfors
Nordingrå
Östermalm

ecklesiastikminister
omvärdsanalytiker


 
Lena Samuelsson
Lena Samuelsson  Identity Verified
Sweden
Local time: 06:59
German to Swedish
+ ...
Vilka vackra svenska ord... Oct 30, 2004

... syrénberså och snökristall, vilka underbara ord!

Även om jag sett de vackraste snökristallerna i Istanbul efter en häftig snöstorm i mars för några år sedan så påminner mig ordet "snökristall" ändå om julstämning och Karl-Bertils julafton etc. och syrénbersån om total genuin svensk sommarstämning med jordgubbstårta och punsch, med dans på bryggan, ljumma ljusa svenska sommarnätter, kaprilfoldoft på vägen hem från dansen...

Mina bidrag:
... See more
... syrénberså och snökristall, vilka underbara ord!

Även om jag sett de vackraste snökristallerna i Istanbul efter en häftig snöstorm i mars för några år sedan så påminner mig ordet "snökristall" ändå om julstämning och Karl-Bertils julafton etc. och syrénbersån om total genuin svensk sommarstämning med jordgubbstårta och punsch, med dans på bryggan, ljumma ljusa svenska sommarnätter, kaprilfoldoft på vägen hem från dansen...

Mina bidrag:

Midvinternatt
Lycksalighet
Lingon-och-mjölk
Fil
(filmjölk, gräddfil, körfil, datafil, rum i fil, nagelfil)
Budbärare
(enligt den antika traditionen men även i modern vetenskaplig forskning)
Återvändsgränd
(en gränd att återvända till när hemlängtan blir för svår)
Blåbärsskog
Sidvördnad
Skymning
Gryning
Troll
Älvor
Lindans
Midsommarkrans

och så:

Bärsärkagång


och så

kan man hålla på
Collapse


 
Lisa Frideborg Eddy (X)
Lisa Frideborg Eddy (X)
United Kingdom
Local time: 05:59
English to Swedish
+ ...
Här kommer fler underbara svenska ord... Oct 31, 2004

elljusspår (saknar jag här i North Yorkshire)
vittror (finns fortfarande i Norrland, det är jag säker på)
midnattssol
hjortronsylt
älgstek
älskog
segerviss
ångervecka
åldras
födas
kringvandrande
smultronställe
dimslöja
stärnfall
vårregn... bäst jag slutar nu... förstår inte riktigt hur man ska kunna välja bara ETT ord...?

Älskanäs måste nog ändå krönas till det vackraste or
... See more
elljusspår (saknar jag här i North Yorkshire)
vittror (finns fortfarande i Norrland, det är jag säker på)
midnattssol
hjortronsylt
älgstek
älskog
segerviss
ångervecka
åldras
födas
kringvandrande
smultronställe
dimslöja
stärnfall
vårregn... bäst jag slutar nu... förstår inte riktigt hur man ska kunna välja bara ETT ord...?

Älskanäs måste nog ändå krönas till det vackraste ortnamnet. Det är en liten by som ligger i Bjurholms kommun (Ångermanland) och är granne med Önskanäs och Petnäset (sic!).
Collapse


 
Torhild Øien (X)
Torhild Øien (X)
Local time: 06:59
Swedish to Norwegian
+ ...
Hilsen fra over Kjølen Nov 5, 2004

Jeg vil gjerne bidra med et nydelig, melankolsk, svensk dikt - hvor alle ordene er like vakre:

Det är vackrast när det skymmer.
All den kärlek himlen rymmer ligger samlad i ett dunkelt ljus
över jorden, över markens hus.
Allt är ömhet, allt är smekt av händer.
Herren själv utplånar fjärran stränder.
Allt är nära, allt är långt i från.
Allt är givet människan på lån.
Allt är mitt, och allt skall tagas från mig,
i
... See more
Jeg vil gjerne bidra med et nydelig, melankolsk, svensk dikt - hvor alle ordene er like vakre:

Det är vackrast när det skymmer.
All den kärlek himlen rymmer ligger samlad i ett dunkelt ljus
över jorden, över markens hus.
Allt är ömhet, allt är smekt av händer.
Herren själv utplånar fjärran stränder.
Allt är nära, allt är långt i från.
Allt är givet människan på lån.
Allt är mitt, och allt skall tagas från mig,
inom kort skall allting tagas från mig.
Träden, molnen, marken där jag går.
Jag skall vandre ensam utan spår.
(Pär Lagerkvist)

For øvrig har vi i Norge kåret nasjonalordet, som er "dugnad" (det at flere går sammen for å gjøre en jobb - flytte, male et hus el. lignende). Ikke vakkert, akkurat, men anvendelig!
Collapse


 
Mario Marcolin
Mario Marcolin  Identity Verified
Sweden
Local time: 06:59
Member (2003)
English to Swedish
+ ...
oförhappandes Dec 11, 2004

och alla andra "gamla" ord som Word varnar för


Mario


 
Erik Hansson
Erik Hansson  Identity Verified
Germany
Swedish
+ ...
TOPIC STARTER
Resultatet Dec 19, 2004

Resultatet av tävlingen står här:

http://w1.sydsvenskan.se//Article.jsp?article=10103960

Erik


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Anna Herbst[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Utse svenskans vackraste ord!







Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »