Boost your career as a professional translator!

Boost your career as a professional translator! SDL hosts a virtual conference featuring a selection of free resources to help grow your freelance business, as well as an update on the new features of the world’s most trusted translation software - SDL Trados Studio 2017

Click for Full Participation

Hur mycket moms inom Sverige?
Thread poster: Madeleine MacRae Klintebo

Madeleine MacRae Klintebo  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 17:59
Swedish to English
+ ...
Mar 14, 2005

Kom nyss tillbaka från ett (gratis) infomöte hos Skatteverket. En del intressant information för mig som nu sätter upp min frilansverksamhet här i Sverige efter en evighet i England. Rekommenderas.

Innan mötet hade jag fått för mig att momsavgiften för översättningstjänst i Sverige var den 'vanliga' 25% varianten.

Det verkar som jag haft fel - på tjänster som är upphovsrättsliga, dvs. om man säljer en upphovsrätt (vilket översättare gör) är skattesatsen endast 6%.

Stämmer detta (frågar jag er som har längre erfarenhet som frilansare i Sverige)?

MVH
Madeleine


Direct link Reply with quote
 

Eva Linderoth  Identity Verified
Sweden
Local time: 18:59
English to Swedish
+ ...
Olika moms Mar 17, 2005

Som jag fattade informationen en gång i tiden så gäller 25 % moms om man gör översättningar av icke upphovsrättsliga texter mm, medan moms för litterära verk o d skulle vara 6 %. Bra fråga. Jag vill gärna veta säkert hur det är. Skattemyndigheterna här i mitt område svarar i och för sig gärna på frågor.

Om man översätter för ett företag utanför Sverige men inom EU ska det företaget betala momsen och översättaren inte ta ut någon moms.


Direct link Reply with quote
 

Cecilia Falk  Identity Verified
Local time: 18:59
English to Swedish
Moms för skönlitteratur Mar 17, 2005

Hej!
I princip:
När man översätter skönlitteratur för bokförlag är momssatsen 6 % och när man översätter åt översättningsföretag 25 %.
Hälsningar
Cecilia


Direct link Reply with quote
 

Madeleine MacRae Klintebo  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 17:59
Swedish to English
+ ...
TOPIC STARTER
skönlitterär/icke-skönlitterär moms Mar 17, 2005

Hej Cecilia.

Det var vad jag trodde så jag frågade om det var någon skillnad på skönlitterär/icke-skönlitterär översättning. Jag fick inte något rakt svar, men fick intrycket att det inte var någon skillnad. Skatteverkets personal är väl inte så insatta i alla områden.

Om det skulle vara en skillnad så finns det en del 'gråa' områden. Jag översätter t ex åt ett förlag som även har viss översättningsverksamhet. Och gränsen mellan faktaböcker och skönlitteratur kan ibland vara svår att dra.

Tror jag får fortsätta min undersökning (antingen det eller återvända till 'det enkla livet' i UK).

Madeleine


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Hur mycket moms inom Sverige?

Advanced search







memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums