Träda i kraft
Thread poster: xxxE2efour
xxxE2efour
United Kingdom
Local time: 03:48
Swedish to English
Jun 5, 2005

Does anyone have any views as to why this expression is often translated in official Swedish translations as as "enter into force"?

In England laws "come into force" or "take effect". I don't know what they do in America.


Direct link Reply with quote
 

Mats Wiman  Identity Verified
Sweden
Local time: 04:48
Member (2000)
German to Swedish
+ ...

Moderator of this forum
It's so-called Nobel Prize English ;-) Jun 5, 2005

Welcome!

träda in i =enter into
kraft=force
träda i kraft = enter into force

That's the way government employees and large corporation sales managers perceive translation.

Best

Mats J C Wiman
Übersetzer/Translator/Traducteur/Traductor > swe
http://www.MatsWiman.com
http://www.Deutsch-Schwedisch.com
http://www.proz.com/pro/1749
(Proz.com moderator, deu>swe, Swedish)
Träsk 201
SE-872 97 Skog
Schweden/Sweden/Suède/Suecia
Tel:+46-612-54112 Fax:+46-612-54181 Mobile:+46-70-5769797
MatsWiman@tele2.se


Direct link Reply with quote
 
Kristina Thorne  Identity Verified
France
Local time: 04:48
Member (2011)
French to Finnish
+ ...
Enter into force is widely used Jun 6, 2005

"Enter into force" is widely used by a wide range of sources in relation to legislation and treaties which are coming into force. I do not see this as a particular Swedish obsession. You will also find it used in the UK for treaties and conventions.

Direct link Reply with quote
 

Mats Wiman  Identity Verified
Sweden
Local time: 04:48
Member (2000)
German to Swedish
+ ...

Moderator of this forum
It's also teutonic, so-called 'international English' Jun 7, 2005

Dear Kristina,

The fact that it is "widely used" is no proof per se. More nations than Sweden mishandle the English language.

UK English is it at rate not.

Mats


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Träda i kraft

Advanced search







LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs