Mobile menu

röntgentät vs. radioopak
Thread poster: Sven Petersson

Sven Petersson  Identity Verified
Sweden
Local time: 02:13
English to Swedish
+ ...
Apr 1, 2006

Är ”röntgentät” en felaktig beteckning?

Det engelska ordet ”radio-opaque” översätts hej glatt av de flesta översättare med ”röntgentät” och ett stort antal översättningsbyråer har den översättningen som enda möjliga översättning i sina ”heliga” glossarier och TM.

Varför kan man se en injicerad jodlösning på en röntgenbild? Att säga att det beror på att lösningen är ”röntgentät” ger Svenson intrycket av att det beror på att röntgenstrålarna absorberas av lösningen, men så är det ju inte. Att vi ser en skuggbild beror huvudsakligen på att strålarna sprids av jod (coherent and incoherent scatter).

Jag tycker därför att vi bör kämpa för användning av ordet ”radioopak” och mot användning av kvällstidningsspråk, åtminstone i medicinska översättningar.

Kan du stöda mig i min kamp mot översättningsbyråernas ”heliga” glossarier och TM?

Skriv gärna ditt inlägg på engelska så att översättningsbyråerna kan läsa och förstå din ståndpunkt!

Ref.: http://www.hsn.sll.se/MPA/Fokusrapp/Riktlinjerforremiteringtillbilddiagnostik.pdf


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

röntgentät vs. radioopak

Advanced search


Translation news in Sweden





Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs