Mobile menu

Det Àr verkligen hög tid att göra nÄgot!
Thread poster: Erik Hansson

Erik Hansson  Identity Verified
Germany
Member (2002)
Swedish
+ ...
Sep 2, 2002

Jag gick med i kampen mot sÀrskrivningen för nÄgra mÄnader sedan.

Efter en koll pÄ diverse svenska webbplatser bestÀmde jag mig för röra om lite:



Brev till Kavli Sverige:



----

Hej!

Jag undrar varför ni marknadsför era produkter med sÀrstavning som saknar

belÀgg i det svenska sprÄket, t.ex.

\"SALLADS DRESSING\" eller \"VITLÖKS DRESSING\".

Förutom att det Àr en svengelsk form som lÀtt kan undvikas, Àr det helt

grammatiskt fel att sÀrstava dylika ord.

FÄr vi be om bÀttring?

BÀsta hÀlsningar,

Erik Hansson

----



Deras svar:



---

Hej Erik!

Tack för ditt brev.

NÀr vi skriver namnet pÄ vÄra produkter ser vi till lÀsbarhet och hur det

ser ut designmÀssigt. Det Àr produktnamn och det Àr för tydligheten vi har

valt att skriva som vi gör.

Tack för dina synpunkter.

Med vÀnlig hÀlsning



O.Kavli AB

Hanna Skuncke

Produktchef

-----



Ett smidigt sÀtt att idiotförklara hela svenska folket.



Jag föreslĂ„r att vi bombarderar Kavli med klagomĂ„l. Övriga livsmedelsproducenter, om man nu ska koncentrera sig pĂ„ denna sektorn, Ă€r f.ö. inte mycket bĂ€ttre.



Staffan, anglosjukan Àr mycket vÀrre i Tyskland - med den nya rÀttstavningen sanktioneras detta sprÄkliga otyg i hög grad:



gammal stavning:

alleinstehend = ensamstÄende (förÀlder etc.)



ny stavning:

allein stehend = ensamstÄende (förÀlder), eller ett ensamtstÄende trÀd pÄ en Àng eller .... förvirringen Àr total.



Förutom sÀrskrivningen tenderar tyskarna dessutom till att anvÀnda engelska begrepp, fastÀn det finns fullt dugliga tyska ord. Men orsaken till att det tyska sprÄkets föresprÄkare har det sÄ svÄrt hÀnger sÀkert ihop med de senaste 60 Ärens historia - ingen vill bli anklagad för att vara nationalist.



VÀnliga hÀlsningar,

Erik


Direct link Reply with quote
 

Erik Hansson  Identity Verified
Germany
Member (2002)
Swedish
+ ...
TOPIC STARTER
UrsÀkta - det blev fel Sep 2, 2002

Glöm detta inlÀgg - det var givetvis tÀnkt som ett svar pÄ diskussionen om sÀrskrivning, men det blev fel nÄgonstans



Mvh

Erik


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Det Àr verkligen hög tid att göra nÄgot!

Advanced search


Translation news in Sweden





Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »
TransPDF.com PDF Translation
Fast and Reliable PDF Translation - reduce your workload while maintaining quality

Unlock the potential of PDFs, taking your original PDF, replacing the text with your translations from your preferred tools and in minutes, get a high quality, ready-to-use, translated PDF. Try it now - your first 50 pages are free.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs