https://www.proz.com/forum/swedish/8854-irritation_n%E4r_det_g%E4ller_kudoz.html

Irritation när det gäller KudoZ
Thread poster: Lina Palm
Lina Palm
Lina Palm
Sweden
Local time: 18:29
English to Swedish
+ ...
Feb 24, 2003

Jag har inte varit med på ProZ.com länge och har inte haft så många KudoZ-frågor som jag hunnit besvara eller som varit inom mitt område. För ett tag sedan hittade jag en fråga som jag besvarade med stor säkerhet. En dag senare frågades samma fråga igen och någon annan svarade. Behöver jag säga att jag inte valdes även om jag hade många \"agree\"-kommentarer angående mitt svar... Dessutom valdes ett svar som inte var helt korrekt ! Är det någon idé att besvara frågor om man ... See more
Jag har inte varit med på ProZ.com länge och har inte haft så många KudoZ-frågor som jag hunnit besvara eller som varit inom mitt område. För ett tag sedan hittade jag en fråga som jag besvarade med stor säkerhet. En dag senare frågades samma fråga igen och någon annan svarade. Behöver jag säga att jag inte valdes även om jag hade många \"agree\"-kommentarer angående mitt svar... Dessutom valdes ett svar som inte var helt korrekt ! Är det någon idé att besvara frågor om man väljs bort även om svaret är rätt och man svarade först ?

Jag är mycket besviken !
[addsig]
Collapse


 
Mats Wiman
Mats Wiman  Identity Verified
Sweden
Local time: 18:29
Member (2000)
German to Swedish
+ ...
In memoriam
Sannolikt en bug Feb 24, 2003

Kan du säga vilken fråga det gällde så att vi kan spana i databasen.



Det pågår en del programmering just nu så det var troligen orsaken.



Beklagligt ändå!



Ring eller eMaila mig gärna!



B

Hälsn



Mats J C Wiman

Übersetzer/Translator/Traducteur/Traductor > swe

http://www.MatsWiman.com
... See more
Kan du säga vilken fråga det gällde så att vi kan spana i databasen.



Det pågår en del programmering just nu så det var troligen orsaken.



Beklagligt ändå!



Ring eller eMaila mig gärna!



B

Hälsn



Mats J C Wiman

Übersetzer/Translator/Traducteur/Traductor > swe

http://www.MatsWiman.com

http://www.Deutsch-Schwedisch.com

http://www.proz.com/translator/1749 Deu>swe Proz.com moderator

eMail: [email protected]

Träsk 201

SE-872 97 Skog

Tel : +46-612-54112

Fax : +46-612-54181

Mobile: +46-70-5769797

Collapse


 
Reino Havbrandt (X)
Reino Havbrandt (X)
Sweden
Local time: 18:29
Finnish to Swedish
+ ...
Sånt händer Mar 2, 2003

Det är klart att sådant händer. Jag har också sett att svarare ibland valt svar som varit uppåt väggarna. Men KudoZ är ju rådgivning, det är i slutänden alltid översättaren som bestämmer, inte den svarande på KudoZ. Men i 99 procent av fallen tror jag att fen drågande har verklig nytta av, och verkligen använder svaren. Det går ju att lägga till en Peer Rewiew efteråt, och påpeka felet. Att man blir snuvad på några poäng får man väl ta. Jag har också råkat ut för att ... See more
Det är klart att sådant händer. Jag har också sett att svarare ibland valt svar som varit uppåt väggarna. Men KudoZ är ju rådgivning, det är i slutänden alltid översättaren som bestämmer, inte den svarande på KudoZ. Men i 99 procent av fallen tror jag att fen drågande har verklig nytta av, och verkligen använder svaren. Det går ju att lägga till en Peer Rewiew efteråt, och påpeka felet. Att man blir snuvad på några poäng får man väl ta. Jag har också råkat ut för att få poäng på nån fråga, där någon annan gav ett bättre svar. Så har jag också påpekat detta, i något fall via e-post till frågaren. Även om KudoZ är en slags översättar-Tetris, så är jag mån om att ingen ska missledas av mina svar.



Reino
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Anna Herbst[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Irritation när det gäller KudoZ


Translation news in Sweden





Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »