Bestyrkning av översättningar
Thread poster: urbom
urbom
United Kingdom
Local time: 11:45
German to English
+ ...
Jan 2, 2008

Kan någon förklara hur man bestyrker en översättning? Jag blev auktoriserad som translator för ett par år sedan men köpte inte någon stämpel då efterfrågan på bestyrkade översättningar verkade vara låg.

Nu vill en kund få en "auktoriserad översättning" så jag har äntligen beställt en stämpel. Men vad bör jag egentligen skriva på utskriften för att bestyrka den? Enligt Kammarkollegiet finns det inte någon standardformulering som de rekommenderar.

Råd och förslag på både svenska och engelska är välkomna!


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Bestyrkning av översättningar

Advanced search







BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums