This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
kjmcguire Netherlands Local time: 18:15 Chinese to English
Aug 15, 2008
As translators, we're often told that we need a near-native command of our source language(s) and excellent writing skills in our native language(s). A friend of mine once asked me whether translators need to have near-native writing and speaking skills or whether we simply need to have an excellent understanding of the written language (ie. excellent reading comprehension skills). In my personal opinion, translators simply need to be able to read and understand their source text, be keen learne... See more
As translators, we're often told that we need a near-native command of our source language(s) and excellent writing skills in our native language(s). A friend of mine once asked me whether translators need to have near-native writing and speaking skills or whether we simply need to have an excellent understanding of the written language (ie. excellent reading comprehension skills). In my personal opinion, translators simply need to be able to read and understand their source text, be keen learners and, of course, be able to produce a perfectly understandable text in their target language. Anything else would be an added bonus.
Nevertheless, I feel that my Chinese writing skills are somewhat lacking and that I should devote more time to perfecting my writing skills. I certainly don't plan to start translating *into* Chinese but I would certainly like to be able to communicate with Chinese clients in their own language. A blog seems like a good way to work on my writing skills (and show exactly why I don't ever take on English>Chinese assignments!)
I'm curious to know if anyone else spends time perfecting their source language writing skills and, if so, how you go about doing that. Do you have a blog? Do you chat native speakers via instant messengers? Do you have a pen pal? ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Ivana Friis Søndergaard United Kingdom Local time: 17:15 Member (2008) English to Danish + ...
The cheapest way...
Aug 15, 2008
- I am married to a native speaker of my source language
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Ivana Friis Søndergaard United Kingdom Local time: 17:15 Member (2008) English to Danish + ...
Seriously
Aug 15, 2008
Sorry, couldn't help it
For me, the proz forums are an excellent way of improving my writing skills in English (my source language), so I can always excuse myself participating in OT posts...
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.