ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

 
User
Thread poster: efreitag
Russisch lernen: Welche Grammatik/sonstige Begleitliteratur in Kombination mit Rosetta Stone?

efreitag  Identity Verified
Germany
Local time: 06:57
Member (2006)
Dutch to German
+ ...
Feb 10

Liebe Kollegen,

aus purem Spaß an der Freude beabsichtige ich, ein bisschen Russisch zu lernen, und zwar per Rosetta Stone. Welche begleitende Literatur (Grammatik) könnt ihr mir empfehlen?

Vielen Dank für eure Hinweise,
Gruß,
Erik



[Bearbeitet am 2012-02-10 13:06 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Prof.Dr.Dr. Alex Tiapken
Local time: 06:57
English to German
+ ...
Englisch als Ausgangssprache: Total falsch! Apr 9

Rosette Stone und desgleichen müßte aber abgestellt werden!

Die ganze englische Grammatik von heute hat nur 8 feste morphologische Faustregeln und 6 feste Satztypen. Alles weitere sind nur Konventionen und Absprachen der User. Sonst wäre Englisch keine Weltsprache: Eine gewisse Primitivität zugunsten der Verbreitung. Als Beweis dafür gilt, dass man sprachlich nicht unterscheidet im Englischen Liebe und Gruss, Erziehung und Bildung, Gehen und Fahren, Hinrichtung und Prozess, etc., etc. Sonst nur auf Umwege. Also, keine existenzialen Begriffe, deshalb auch keine Existenz-Literatur eigener Autoren und (fast) keine Philosophie: nur die analytische neben dem Positivismus. Also, generell ist Englisch die Sprache der Technokratie sowie Technologien und hat eine ganz andere interne und externe Philosophie, die man in Kauf nehmen soll. Je nach Bildungsgrad und Sozialstand der User.

Nicht einmal ein Sein-Begriff im Englischen! The being ist das substantivierte Partizip von being, also der, das, die Seiende, aber kein Sein! Während wir mindestens Sein, Dasein und Seyn unterscheiden dürfen.

Auch die Russen unterscheiden im Russischen Liebe und Gruss, Gehen und Fahren, Hinrichtung und Prozess, Erziehung und Bildung, etc., etc., - genau so, wie wir das auch tun. Dafür aber ständen im Englischen lediglich nur Love, Go, Execution, Education!

Als Universalsprache und ein Mittel zum Erlernen von anderen Sprachen ist Englisch m.E. absolut ungeeignet.


[Edited at 2012-04-09 11:52 GMT]


Direct link Reply with quote
 

efreitag  Identity Verified
Germany
Local time: 06:57
Member (2006)
Dutch to German
+ ...
TOPIC STARTER
Falscher Thread? Apr 9


Prof.Dr.Dr. Alex Tiapken wrote:

Rosette Stone und desgleichen müßte aber abgestellt werden!

Die ganze englische Grammatik von heute hat nur 8 feste morphologische Faustregeln und 6 feste Satztypen. Alles weitere sind nur Konventionen und Absprachen der User. Sonst wäre Englisch keine Weltsprache: Eine gewisse Primitivität zugunsten der Verbreitung. Als Beweis dafür gilt, dass man sprachlich nicht unterscheidet im Englischen Liebe und Gruss, Erziehung und Bildung, Gehen und Fahren, Hinrichtung und Prozess, etc., etc. Sonst nur auf Umwege. Also, keine existenzialen Begriffe, deshalb auch keine Existenz-Literatur eigener Autoren und (fast) keine Philosophie: nur die analytische neben dem Positivismus. Also, generell ist Englisch die Sprache der Technokratie sowie Technologien und hat eine ganz andere interne und externe Philosophie, die man in Kauf nehmen soll. Je nach Bildungsgrad und Sozialstand der User.

Nicht einmal ein Sein-Begriff im Englischen! The being ist das substantivierte Partizip von being, also der, das, die Seiende, aber kein Sein! Während wir mindestens Sein, Dasein und Seyn unterscheiden dürfen.

Auch die Russen unterscheiden im Russischen Liebe und Gruss, Gehen und Fahren, Hinrichtung und Prozess, Erziehung und Bildung, etc., etc., - genau so, wie wir das auch tun. Dafür aber ständen im Englischen lediglich nur Love, Go, Execution, Education!

Als Universalsprache und ein Mittel zum Erlernen von anderen Sprachen ist Englisch m.E. absolut ungeeignet.


[Edited at 2012-04-09 11:52 GMT]


Ich verstehe leider überhaupt nicht, was dieser Beitrag hier zu suchen hat? Hat doch mit meiner Frage nun wirklich überhaupt gar nichts zu tun. Versehentlich im falschen Thread gepostet?


Direct link Reply with quote
 

Prof.Dr.Dr. Alex Tiapken
Local time: 06:57
English to German
+ ...
Russisch von Rosette Stone ist nicht gerade passend Apr 10


efreitag wrote:


Prof.Dr.Dr. Alex Tiapken wrote:

Rosette Stone und desgleichen müßte aber abgestellt werden!

Die ganze englische Grammatik von heute hat nur 8 feste morphologische Faustregeln und 6 feste Satztypen. Alles weitere sind nur Konventionen und Absprachen der User. Sonst wäre Englisch keine Weltsprache: Eine gewisse Primitivität zugunsten der Verbreitung. Als Beweis dafür gilt, dass man sprachlich nicht unterscheidet im Englischen Liebe und Gruss, Erziehung und Bildung, Gehen und Fahren, Hinrichtung und Prozess, etc., etc. Sonst nur auf Umwege. Also, keine existenzialen Begriffe, deshalb auch keine Existenz-Literatur eigener Autoren und (fast) keine Philosophie: nur die analytische neben dem Positivismus. Also, generell ist Englisch die Sprache der Technokratie sowie Technologien und hat eine ganz andere interne und externe Philosophie, die man in Kauf nehmen soll. Je nach Bildungsgrad und Sozialstand der User.

Nicht einmal ein Sein-Begriff im Englischen! The being ist das substantivierte Partizip von being, also der, das, die Seiende, aber kein Sein! Während wir mindestens Sein, Dasein und Seyn unterscheiden dürfen.

Auch die Russen unterscheiden im Russischen Liebe und Gruss, Gehen und Fahren, Hinrichtung und Prozess, Erziehung und Bildung, etc., etc., - genau so, wie wir das auch tun. Dafür aber ständen im Englischen lediglich nur Love, Go, Execution, Education!

Als Universalsprache und ein Mittel zum Erlernen von anderen Sprachen ist Englisch m.E. absolut ungeeignet.


[Edited at 2012-04-09 11:52 GMT]


Ich verstehe leider überhaupt nicht, was dieser Beitrag hier zu suchen hat? Hat doch mit meiner Frage nun wirklich überhaupt gar nichts zu tun. Versehentlich im falschen Thread gepostet?



Wenn ein englisches Lehrbuch (auf englisch geschrieben, aber nicht in England produziert) zum Erlernen von einer kontinentalen Fremdsprache gebraucht wird, etwa des Deutschen oder Russischen, dann wird man viele Realien des kontinentalen Europas nicht sprachlich zu unterscheiden wissen. - Ich habe angenommen, dass Sie in Deutschland leben und beherrschen Deutsch ja genügend, um Gebrauch von einem deutschen Lehrbuch des Russischen machen zu können. Die Lehrbücher von Rosetta Stone sah ich immer nur in englischer Sprache. Ist Ihr Lehrbuch von Rosetta Stone etwa in Deutsch?


Direct link Reply with quote
 

efreitag  Identity Verified
Germany
Local time: 06:57
Member (2006)
Dutch to German
+ ...
TOPIC STARTER
Rosetta Stone Apr 11

Hier scheint eine Verwechslung vorzuliegen. Rosetta Stone beinhaltet überhaupt kein Buch, sondern ist eine Lernsoftware. Diese arbeitet ausschließlich in der jeweiligen Lernsprache, das Konzept sieht vor, dass man die jeweilige Fremdsprache ohne Erläuterungen usw. durch direkten Kontakt mit ihr lernt. Das funktioniert soweit auch ganz gut, aber manchmal möchte ich schon gerne mal was nachschlagen und erläutert bekommen.

Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Russisch lernen: Welche Grammatik/sonstige Begleitliteratur in Kombination mit Rosetta Stone?






SDL provides market-leading translation software to over 185,000 users
SDL offers leading translation management solutions to meet LSPs needs throughout the whole translation supply chain.

With over 185,000 licenses being used by translators and organizations worldwide, our products will help you to connect to a supply chain that guarantees compatibility, making it easier to work with your customers and other users.

More info »
SDL Trados Studio 2011
Buy or upgrade today and save up to 15%

SDL Trados Studio 2011 is the latest market-leading translation memory software from SDL. Now with Track Changes, Bilingual Word Files support, new Display Filter, AutoSuggest and more great details.

More info »